13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

バンダイナムコ





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Bandai Namco ,

    Video Game related words Gundam 00 Mobile Suit Xbox360 Capcom NAMCO BANDAI Games

    • At as of September 2nd, the game of iPhone/iPod Touch which becomes matter of concern
      http://mezanew-fan.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/92iphoneipod-to.html
      However “riseout over the centuries” (release commemoration 170 Yen) it is the puzzle game of the load runner wind which release is done in msx first stage, striking the bullet before the prayer, when it keeps digging the hole, how to use the gangway footplate does well enough the air which is important, a liberal translation
      Gleichwohl „riseout in den Jahrhunderten“ (Freigabegedenken 170 Yen) es das Puzzlespielspiel des Lastsläuferwinds ist, den Freigabe in der msx ersten Phase getan wird und schlägt die Gewehrkugel, bevor das Gebet, wenn es hält, das Loch zu graben, wie man das Passage footplate hervorquillt genügend die Luft benutzt, die wichtig ist

    • It can get the super Flah game of large popularity! (2011/12/09) , a liberal translation
      http://yurugame.blog.so-net.ne.jp/2011-12-09
      'Sou perm Rio land 3 [wariorando]' is the action game which is sold on 1994 January 21st
      „Sou Perm Rio-Land 3 [wariorando]“ ist das Tätigkeitsspiel, das am 21. Januar 1994 verkauft wird

    • As for being magical girl [ririkaru] A's PORTABLE - THE GEARS OF DESTINY- PSP
      http://gamez.blog.so-net.ne.jp/2011-06-09-1
      'As for being magical girl [ririkaru] a s portable - the gears of destiny-' (as for being [ma] one Shoji [yo] [ririkaru] [esupotaburuza] [giazu] of [deisuteini]), from [bandainamukogemusu], the opposition type grapple game for [pureisuteshiyon] portable of 2011 December 22nd sale schedule
      „Was magisches Mädchen [ririkaru] sein anbetrifft ein sportable - die Zahnräder des Schicksals“ (was Sein anbetrifft [MA] ein Shoji [yo] [ririkaru] [esupotaburuza] [giazu] von [deisuteini]), von [bandainamukogemusu], die Oppositionsart halten Spiel für [pureisuteshiyon] Portable 2011 22. Dezember des Verkaufszeitplanes fest

    • Magical girl [ma] [do]? * [magikapotaburu] and sale decision
      http://togonakoko.blog19.fc2.com/blog-entry-1165.html
      , a liberal translation
      „Magisches Mädchen [MA] [tun Sie]? * Wenn Verkauf von [magikapotaburu]“ entscheidet, sammelt Animation des Themas den Inhalt dieses Artikels der ersten Spielumwandlung www.famitsu.com/news/201108/11047800.html mit psp, Genre: Wagen Sie [danjiyon] RPG-Verkaufstag: 2012 15. März Preis: 11990 begrenzte Ausgaben der Yen (einschließlich Steuer), Reservierungsnutzen 1 normalerweise 6480 Yenausgaben (einschließlich Steuer): Das Rotwildauge [MA] [tun Sie], das von neuem produziert wird, oder die Ungleichheit der Dämmerungschönheit [ho] (Gläser ver. ) Szenenreservierungsnutzen 2 des rohen Filmes der Umwandlungszene: Die Serienschnur/der Code, wo das besonders gebildete kundenspezifische Thema für psp an der Hand teilnimmt

    • These are many word of blog in Japanese the most recent topics.
      http://gamez.blog.so-net.ne.jp/2011-06-09
      '[teiruzuobuekushiria]' (tales of xillia), from [bandainamukogemusu] for play station 3 of 2011 September 8th sale schedule rpg, a liberal translation
      „[teiruzuobuekushiria]“ (Geschichten von xillia), von [bandainamukogemusu] für Spielstation 3 von 2011 8. September Verkaufs-Zeitplan-RPG

    • My my lump soul PSP
      http://gamez.blog.so-net.ne.jp/2011-01-07-1
      'Lump soul' ([katamaridamashii] and katamari damacy), on 2004 March 18th [namuko] (present [bandainamukogemusu]) from for the play station 2 which is sold the romantic action game
      „Fassen Sie Seele“ zusammen ([katamaridamashii] und katamari damacy), am 18. März 2004 [namuko] (Geschenk [bandainamukogemusu]) für von der Spielstation 2, der das romantische Tätigkeitsspiel verkauft wird

    • Zerstörungs-Grenzvolumen PSP des Krieges Z des Sekundärsuperroboters großes
      http://gamez.blog.so-net.ne.jp/2011-02-06-4
      'secondary super robot great war z' (is to be, the rainbow super robot plug [zetsuto] which wants), the simulation rpg which from [bandainamukogemusu] is sold with the bump rest label
      „großer Krieg z des Sekundärsuperroboters“ (, der Regenbogensuperroboterstecker [zetsuto] ist zu sein das wünscht), der Simulations-RPG, dem von [bandainamukogemusu] mit dem Stoßrestaufkleber verkauft wird

    • Muita conversa dos ultimos japones
      http://gamez.blog.so-net.ne.jp/2010-12-29-1
      '[teiruzuobuvuesuperia]' (tales of vesperia), the game for xbox 360 which on 2008 August 7th is sold from [bandainamukogemusu
      „[teiruzuobuvuesuperia]“ (Geschichten von vesperia), das Spiel für Xbox 360, dem am 7. August 2008 verkauft wird von [bandainamukogemusu

    • weblog title
      http://gamez.blog.so-net.ne.jp/2010-12-24-3
      'another century s episode: r' ([anazasenchiyurizuepisodoaru] and abbreviation a.c.e: r) Play station of 2010 August 19th sale 3 (ps3) business game software
      „eine andere Episode des Jahrhunderts s: r“ ([anazasenchiyurizuepisodoaru] und Abkürzung a.c.e: r) Spielstation von 2010 Geschäftsspiel-Software des 19. August-Verkaufs 3 (ps3)

    • Japanese Letter
      http://nesara.seesaa.net/article/139091251.html
      'As for professional baseball [huamisuta] ds2010' as for sale schedule and price they are 5,229 Yen (including tax) on 2010 March 25th (Thursday)
      „Was Berufsbaseball anbetrifft [huamisuta] ds2010“ 25. März 2010 (das Holz) was Verkaufszeitplan anbetrifft und setzen Sie für Preis 5.229 Yen (einschließlich Steuer) ist fest

    • Japanese talking
      http://milk15news.seesaa.net/article/156667796.html
      'Hatune [miku] - project diva - as for 2nd', July 29th sale schedule, a liberal translation
      „Hatune [miku] - Projektdiva - was 2. anbetrifft“, 29. Juli-Verkaufszeitplan

    バンダイナムコ
    Bandai Namco , Video Game,


Japanese Topics about Bandai Namco , Video Game, ... what is Bandai Namco , Video Game, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score