- 8888
http://myhome.cururu.jp/midarezakura/blog/article/51002894216 From “black and white &2d of gb edition”, into by “the color of ds & the fact that it evolved polygon” De “&2d blanco y negro de la edición del GB”, en por “el color del ds y del hecho de que desarrollara el polígono”
- Be too lovely woman diver
http://myhome.cururu.jp/midarezakura/blog/article/51002871360 “When you are fickle, don't you think? the part of poison entering soup” how the highest, -? ¿“Cuándo usted es voluble, usted no piensa? ¿la parte de sopa que entra del veneno” cómo el más alto, -?
- amazonaws.com
http://myhome.cururu.jp/midarezakura/blog/article/51002836168 “[erikusa]”, dying, don't you think? use greatly, however the [e] it is! ¿“[erikusa]”, muriendo, usted no piensa? ¡utilice grandemente, no obstante [e] es!
|
非処女
Damaged goods, Phrase,
|