- The current events case occurred, a liberal translation
http://ameblo.jp/taigen33/entry-10537000359.html Each time it is the abnormal play which is not to run out and concerning [atoranteikaneta] being difficult to write, always substantial cutting Cada vez que es el juego anormal que no es funcionar hacia fuera y tratando [atoranteikaneta] siendo difícil de escribir, corte siempre substancial
- うん、知ってる
http://ameblo.jp/canned-food-of-peach/entry-10270284247.html Stick [hi] of [atoranteika] became 81 El palillo [hola] de [atoranteika] se convirtió en 81
- かなしいとき。
http://blog.livedoor.jp/tamanagi/archives/51365818.html Doing [atoranteika], but the inside of the [ru] and Don John being light, is safe when battle with field is done, when immediately it becomes heavy, comes out to field of John Don becoming heavy immediately, in the notion that where drift speed is slower than npc, El hacer [atoranteika], solamente el interior del [ru] y Don Juan que es luz, es seguros cuando la batalla con el campo se hace, cuando llega a ser inmediatamente pesada, sale al campo de Juan Don que llega a ser pesado inmediatamente, en la noción que donde está más lenta la velocidad de la deriva que npc,
|
アトランティカ
Atlantica, Video Game,
|