- “Dream Kanai [u] December” Yamada [yugi, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/kara_nami/38486910.html When it comes with [debu], her being properly with the child which is possible to be the calm thrusting truly, also Christmas being sincere because of her, the true kind of [tsu] which transfers the ring at the restaurant it is this youth (laughing) it is with, it is the child this she well may be the beauty Wenn es mit [debu] kommt, ihr richtig sein mit dem Kind, das möglich ist, die Ruhe zu sein, die wirklich stößt, auch das Weihnachten, das wegen sie, die zutreffende Art von aufrichtig ist [tsu] die den Ring an der Gaststätte bringt, die, es diese Jugend (Lachen) ist sie mit ist, ist es das Kind dieses sie kann die Schönheit sein hervorquillt
- Change the world
http://march-snow.at.webry.info/200912/article_13.html “To do too much soft the [ro] which is!” As for the peach which with it thrusts to the seat, just a little is rescued (laughing) getting off even in the seat, in the customer “1 years over there! That just a little try shaking” saying, the racket it can give and/or has done, a liberal translation „Weich zu viel tun [ro] das ist!“ Mit ihm stoßen Sie zum Sitz, gerade wenig wurde gerettet (lachend) wie für den Pfirsich, der weg dorthin sogar im Sitz, im Kunden „1 Jahre erhält! Dass gerade wenig rüttelndes“ Sprechen des Versuchs, der Schläger, den es geben kann und/oder getan hat
- 短編小説 「陽炎の向こう」 (初執筆)
http://ameblo.jp/555444/entry-10236632453.html As for him of the style like the boy, with the smiling face like the youth it was there, a liberal translation Was ihn anbetrifft der Art mögen Sie den Jungen, mit dem lächelnden Gesicht, wie die Jugend es dort war
|
彼女いない歴
Period is not love, Phrase,
|