- [jiyaru] the [tsu] which is done! 10/21 minute [repo]①
http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/1111-8a45.html By the way, that it was to obtain, tried, before the [u] 7 about men Toshi it associated, is, a liberal translation Übrigens das war es zu erreichen, versucht, vor den [u] 7 über Männer Toshi es verbunden, ist
- [jiyaru] the [tsu] which is done! 11/19 minute [repo]③
http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/1119-8d40.html By the way, the [bu] and the importance announcement which is the ↓ with [tsuitsuta Übrigens die [BU] und Wertansage, der das ↓ ist mit [tsuitsuta
- M-1 tsua^ 2011 �� oosakakouen
http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/m-12011-1813.html By the way, the snake it is and every [chi] as for [nainai] with same period, Okamura and as for Takahashi it is the large close friend truly Übrigens die Schlange ist es und jedes [Chi] wie was [nainai] mit dem gleichen Zeitraum, Okamura und wie für Takahashi es der große nahe Freund wirklich ist
-
http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/1022moto-d00f.html By the way, as for the original couple of the question lie which recently divides, [kare], from her wanted to play with the man friend, passing each other with two people, although 2 years it was associated, that it divided into the preceding day of her birthday, is Übrigens, was die ursprünglichen Paare anbetrifft der Fragenlüge, die sich vor kurzem teilt, [kare], von ihr wollte mit dem Mannfreund spielen und führte sich mit zwei Leuten, obgleich 2 Jahre es verbunden war, das es in den vorhergehenden Tag ihres Geburtstages unterteilte, ist
- [jiyaru] the [tsu] which is done! 2/11 minutes [repo]①
http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2011/02/211-c7f8.html By the way color was the married person, a liberal translation Übrigens war Farbe die verheiratete Person
- jaru yarutsu �� 11/12 fun no repo ��
http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/1112-1b35.html
Übrigens, wie für Ihren diesen modernen Speicher „brennt es und“ mit dem Speicher des Wortaussehens, das gesagt wird, dass es vermutlich sich heraus setzt, ist
- May be linked to more detailed information..
http://tyobitto.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/1119-974e.html By the way, when it tries doing in advance Übrigens wenn es versucht, im Voraus zu tun
- Japanese Letter
http://myhome.cururu.jp/tanutanuponpoko/blog/article/81002795153 As for by the way I liking in [pokemon], [e] - the fee, a liberal translation Wie für übrigens mich innen mögend [pokemon], [e] - die Gebühr
|
ジャルジャル
JARUJARU , Comedy,
|