- opinion piece , evaluation / appreciation , suggestions, discussion, debate, issues, reviews, thoughts, feedback,
http://ameblo.jp/asafi1978/entry-10734152498.html [a], present k1 grand prix! Don't you think? the Peter arts, the parenthesis it was good! [a], prix k1 grand actuel ! Ne pensez-vous pas ? les arts de Peter, la parenthèse il était bon !
- Japanese talking
http://plaza.rakuten.co.jp/eisei14123412/diary/200912050000/ Although just that crushed the Peter arts by pressure, it does not relate, the numbers of hands are few Bien que juste cela ait écrasé les arts de Peter par pression, il ne se rapporte pas, les nombres de mains sont peu
- original letters
http://blog.goo.ne.jp/musician_life/e/93d682f90e99a79047a27af407ad02ae ” “The foreigner of the foreigner where that song is good? 唄 It is good? Such it is it is well enough being,” “although that it is not clear, because 唄 it is good, [uke] it is conversely “head [mojiyamojiya] of that head [mojiyamojiya]”?” “[a]! [suzanboiru]?” “So! That!! As for the man edition the [tsu] [ke] which is who? There is no Peter arts and [tsu] [te] ......” “it does with [porupotsutsu], the [yo]” “so so, that!”, a liberal translation » « L'étranger de l'étranger où cette chanson est bonne ? 唄 c'est bon ? Tel que c'est lui est assez bon être, » « bien que c'il ne soit pas, parce que le 唄 il est bon, [uke clair] il est réciproquement « principal [mojiyamojiya] de cette tête [mojiyamojiya] » ? » « [a] ! [suzanboiru] ? » « Ainsi ! Cela ! ! Quant à l'édition d'homme [tsu] [KE] qui est qui ? Il n'y a aucun art de Peter et [tsu] [te] ...... » « il fait avec [porupotsutsu], [yo] » « tellement ainsi, cela ! »
|
ピーターアーツ
Peter Aerts, Sport,
|