- Before the corresponding as for [arahuo] OL, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/yuusya62000/52022470.html After “by his of bare fact however it is good, becoming simultaneous, therefore we would like to calling that and this and with, speaking clearly, the man is defeated 然而在“由他的光秃的事实是好之后,变得同时,因此我们会想要对叫那,并且这和与,明显地讲话,人被击败
- We would like to change destiny.
http://marble-cake-ayano.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-5bc9.html
Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
- Answering of yesterday
http://blogs.yahoo.co.jp/ftbjd863/45733763.html “30 occasions it is possible to be the [gu] and others, probably will be,…” <- it is expression of the eye line from above, a liberal translation “30个场合是[顾]是可能的,并且其他,大概将是,…”
- It offers the fresh talkings of Japanese directly.
http://jadore-dolcevita.cocolog-nifty.com/blog/2011/01/post-bd5c.html “It is good”, the [tsu] [te] also it was large to say,, a liberal translation “是好”, [tsu] [te]也它是大说,
|
お見合い
Miai, Livelihood,
|
|