13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

冬景色





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Winter scenery,

    Leisure Nature related words Ishikawa Sayuri Tsugaru Straits Snow Miki Takashi

    • It rose
      http://ameblo.jp/m09082267826/entry-10824469169.html
      “[a] [a] ~♪ you the [a] tomorrow [u] it keeps coming out the [a] walking from the [o] ~♪ Hiroshima station, board to [e] ~♪ [asutoramurain] to [e] electric stopping and the [i] goes in [i] Asaminami Ku as for [o] ~♪ me although when we would like to go to Fukuyama, with Onomichi in the [i] ~♪ middle [e] ~♪・・・ love that the love [i] ~♪ (well the [a] it is,) tear stripe common highway [u] ~♪・・・ [a] [a] winter view [i] ~♪・・・ it overflows”
      « [a] [a] ~♪ que vous [a] demain [u] il continue à venir dehors [a] la marche de la station d'Hiroshima du ~♪ [o], ~♪ du panneau [e] [asutoramurain] [e] à l'arrêt électrique et [I] entre dans [I] Asaminami Ku quant au ~♪ [o] je bien que quand nous voudrions aller à Fukuyama, avec Onomichi dans l'amour moyen de ・ de ・ de ・ de ~♪ du ~♪ [I] [e] ce le ~♪ de l'amour [I] (・ commun de ・ de ・ de ~♪ de route de raie [u] [a] [a] ・ de ・ de ・ de ~♪ de la vue d'hiver [I] [a] c'est) la larme qu'il déborde bien »

    • The renewal of YORU, a liberal translation
      http://ameblo.jp/m09082267826/entry-10558405979.html
      “[a] [a] ~♪ [purareru] there is no [a], is, it is the [u] Tokiwa line which it runs by [o] ~♪ high tension power [o] ~♪・・・ it is! It is the Tokiwa line! The [ho] it is and it is the Musashino line! When it is and the [e] is and don't you think? ~♪ Ushiku [a] ~♪・・・ [a] [a] winter view [i] ~♪・・・ Kashiwa and don't you think? (Kashiwa the [hu] [e] [i] [do] it meets with repetition,)…”, a liberal translation
      « [a] [a] le ~♪ [purareru] là est aucun [a], est, il est [u] la ligne de Tokiwa qu'il court par le ・ de ・ de ・ de ~♪ de la puissance de tension élevée du ~♪ [o] [o] qu'elle est ! C'est la ligne de Tokiwa ! [Ho] il est et c'est la ligne de Musashino ! Quand a-t-il lieu et [e] est-vous et ne pensez-vous pas ? ・ Kashiwa de ・ de ・ de ~♪ de la vue d'hiver du ・ de ・ de ・ de ~♪ d'Ushiku de ~♪ [a] [a] [a] [I] et ne pensez-vous pas ? (Kashiwa [la HU] [e] [I] [faites] il rencontre la répétition,)… »

    • Text
      http://ameblo.jp/m09082267826/entry-10820295530.html
      Although “the [a] [a] ~♪ as for loving from or [a] ~♪ Ueno which is [a] crime in the [e] Tokiwa line which the [a] drying potato we would like to eat the [i] your [a] ~♪ I who ride get off with [a] Kashiwa, the [i] ~♪ it goes that way, don't you think? is, the [e] ~♪ it can call, your [a] desired ones there are no is, the [o] ~♪ buying un just heart simply, returning, don't you think? [wa] [a] ~♪・・・ also the [e] Ushiku eel is cute [a] [a] winter view [i] ~♪・・・”
      Bien que « [a] [a] le ~♪ quant à aimer de ou au ~♪ [a] Ueno qui sont le crime [a] dans [e] la ligne de Tokiwa qui [a] la pomme de terre de séchage que nous voudrions manger [I] le votre ~♪ [a] I qui le tour descendent avec [a] Kashiwa, le ~♪ [I] il de cette façon, vous disparaît-elle ne pensent-elles pas ? est-ce que, le ~♪ [e] qu'elle peut appeler, votre [a] désiré là sont aucun est, le ~♪ [o] achète le coeur de l'ONU juste simplement, retournant, vous ne pensent pas ? [wa] [a] le ・ de ・ de ・ de ~♪ également [e] l'anguille d'Ushiku est mignon [a] [a] ・ de ・ de ・ de ~♪ de la vue d'hiver [I] »

    • As for Fukuoka harbinger
      http://ameblo.jp/m09082267826/entry-10664414843.html
      Don't you think? “also [a] [a] ~♪ heat cold is the Tokiwa line… (omission)…, [e] ~♪・・・ it is what, [o] ~♪・・・ [a] [a] winter view [i] ~♪・・・”
      Ne pensez-vous pas ? « également [a] [a] le froid de la chaleur de ~♪ est la ligne de Tokiwa… (omission)…, ・ de ・ de ・ du ~♪ [e] il est ce qui, le ・ de ・ de ・ de ~♪ de la vue d'hiver du ・ de ・ de ・ du ~♪ [o] [a] [a] [I] »

    • Refrigerator, a liberal translation
      http://ameblo.jp/m09082267826/entry-10624204953.html
      It is the [i] [yu] “with the [a] [a] ~ [a] [a] ~♪ [a], the [o] Tokiwa line it is ~♪ Hokutosei to do, the [ru] it is, don't you think? your [a] ~♪・・・ it is it changes to the Kashima line from the [o] ~♪ Mito [o] ~ single line what the [e] Kashima line it is the ~♪・・・… [a] [a] winter view [i] ~♪・・・”
      Il est [I] [yu] « avec [a] [a] le ~ [a] [a] le ~♪ [a], [o] la ligne de Tokiwa que c'est ~♪ Hokutosei à faire, [RU] il est-vous, ne pensez-vous pas ? votre ・ de ・ de ・ du ~♪ [a] que c'est lui change en la ligne de Kashima de la ligne simple de ~ de Mito du ~♪ [o] [o] ce que [e] la ligne de Kashima il est le ・ de ・ de ・ de ~♪… [a] [a] ・ de ・ de ・ de ~♪ de vue d'hiver [I] »

    • Spring it is distant the empty [ji
      http://utamusu-da.way-nifty.com/mamanoheya/2011/02/post-1626.html
      “Well. It returned to winter view”, that while watching outside, the [bu] and it was, a liberal translation
      « Bon. Il est revenu à la vue d'hiver », celle tout en observant dehors, [le Bu] et il était

    • Current topics
      http://ameblo.jp/m09082267826/entry-10517674703.html
      “[a] [a] ~♪・・・ omission… [a] [a] winter view [i] ~♪・・・…”
      « [a] [a] omission de ・ de ・ de ・ de ~♪… [a] [a] ・ de ・ de ・ de ~♪ de vue d'hiver [I]… »

    冬景色
    Winter scenery, Leisure, Nature,


Japanese Topics about Winter scenery, Leisure, Nature, ... what is Winter scenery, Leisure, Nature, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score