- Morning*
http://ameblo.jp/bunsyun-nekonekko/entry-10715426382.html At morning shank! Everyone - ∩´∀ `∩ accomplice and [tsu]* The [bo] [tsu] [chi] [ya] it sows, the [tsu] [tsu] (the no & the `) the no <- the morning when it is [tsutsukomi] passing, the stomach being less crowded, you do not understand well whether it is, whether [ru] whether not being less crowded whether it is the center* And outside rainy [tsu] [tsu] (´ω `)* [huhutsu]…The going/participating [tsu] [chi] it is the [gu]* The [tsu] tomorrow which today will live the seeing [tsu] stalk [yu] which is crossed over - it is the [ze] [i] which is sale day!, a liberal translation Assunto para a traducao japonesa.
- Bosom it forces, the ♪
http://ameblo.jp/711011/entry-10277253085.html Recently,… cm '[bo] [tsu] [chi] [ya] which is seen carefully it sows, it is' the bi- ♪ Assunto para a traducao japonesa.
- weblog title
http://ameblo.jp/lunartic-pierrot/entry-10288761414.html When morning you use, the [bo] [tsu] [chi] [ya] it sows before the noon, it is being something which it is expected that it becomes the Bali [tekateka] cheek, Assunto para a traducao japonesa.
|
おぼっちゃまくん
Obotchama kun, Anime, Gamble,
|