- The turtle thornback dolphin ♪ large quantity you played*, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/escortblog/archives/51783625.html October 26th point: The yellow bar lock the living thing which was seen: [umeiromodoki] [benigonbe] [meganegonbe] [akahimeji] [nokogiridai] [ukeguchiitsutoudai] [kurakakeebisu] [akamatsukasa] [rentenyatsuko] [hatatatehaze] [koganeyatsuko] [herarudokoganeyatsuko] [aoumigame] [madaraei] [yuuzen] [beniochiyouchiyouuo] [shichisenchiyouchiyouuo] [isomaguro] [kihoshisuzumedai] [obishime] [kashiwahanadai] [nemuribuka] [minamiisuzumi] tense [yamabukibera] [toragisu] [muroaji]… from after the ♪ entering port which is entry into port day of this day umbrella straw circle tour was held vigorously! With yellow, when entry it does Point du 26 octobre : La serrure jaune de barre la chose vivante qui a été vue : [umeiromodoki] [benigonbe] [meganegonbe] [akahimeji] [nokogiridai] [ukeguchiitsutoudai] [kurakakeebisu] [akamatsukasa] [rentenyatsuko] [hatatatehaze] [koganeyatsuko] [herarudokoganeyatsuko] [aoumigame] [madaraei] [yuuzen] [beniochiyouchiyouuo] [shichisenchiyouchiyouuo] [isomaguro] [kihoshisuzumedai] [obishime] [kashiwahanadai] [nemuribuka] [minamiisuzumi] temps [yamabukibera] [toragisu] [muroaji]… de après que le port entrant de ♪ qui est entrée dans le jour de port de cette excursion de cercle de paille de parapluie de jour ait été tenu vigoureusement ! Avec le jaune, quand l'entrée il fait, la foule [umeiromodoki] de recevoir
- Large hitting
http://blog.livedoor.jp/escortblog/archives/51783630.html October 29th point: Rammer rock [bunjiro] the living thing which the root was seen shallow: [umeiromodoki] [kumazasahanamuro] [isomaguro] [nemuribuka] [madaratobiei] [kasumiaji] [nokogiridai] [housekikintoki] [kamasusawara] [onikamasu] [konpeitouumiushi] [kasumichiyouchiyouuo] [madaraei] [huedai] [akaiseebi] [ajiakoshiyoudai] [kumazasahanamuro] [tengudai] [akamatsukasa] [yuuzen] [nanyouhagi]… this day umbrella straw circular departure day! [gatsutsuri] it attacked before the departing! With the rammer rock, it was the large hitting!!! When entry it does, [isomaguro] & the variegated thornback received Point du 29 octobre : Roche de dame [bunjiro] la chose vivante qui la racine était peu profonde vu : [umeiromodoki] [kumazasahanamuro] [isomaguro] [nemuribuka] [madaratobiei] [kasumiaji] [nokogiridai] [housekikintoki] [kamasusawara] [onikamasu] [konpeitouumiushi] [kasumichiyouchiyouuo] [madaraei] [huedai] [akaiseebi] [ajiakoshiyoudai] [[nanyouhagi] de kumazasahanamuro] [tengudai] [akamatsukasa] [yuuzen]… ce jour circulaire de départ de paille de parapluie de jour ! [gatsutsuri] il a attaqué avant le départ ! Avec la roche de dame, il était grand frapper ! ! ! Quand l'entrée il fait, [isomaguro] et le thornback varié a reçu
- It is quantity from the Pygmy sea hose to the dolphin, ill-smelling it is*
http://blog.livedoor.jp/escortblog/archives/51787459.html November 24th point: Human circular island outside rose sinking the deep ice making seashore the living thing which was seen: [pigumishihosu] [ishigakidai] [ajiakoshiyoudai] [kumazasahanamuro] [isomaguro] [koshioriebi] [kiirohagi] [yuuzen] [kokuhanara] [kashiwahanadai] [hutairohanagoi] [kumanomi] [yosujihuedai] [azahata] [otohimeebi] [sarasaebi] [akashimashirahigeebi] [sarasaebi] [nishikiumiushi] [painatsupuruumiushi] [kinmemodoki] [wakautsubo]… also today is sea circumstances, both the weather 穏! And tour opening it is everyone vigorously!! At human circular island outside, view it kept moving the crowd of [akahimeji Point du 24 novembre : L'extérieur circulaire humain d'île a monté descendant le bord de la mer à glace profond la chose vivante qui a été vue : [pigumishihosu] [ishigakidai] [l'ajiakoshiyoudai] [kumazasahanamuro] [[kokuhanara] d'isomaguro] [koshioriebi] [kiirohagi] [yuuzen] [kashiwahanadai] [hutairohanagoi] [kumanomi] [yosujihuedai] [azahata] [otohimeebi] [sarasaebi] [akashimashirahigeebi] [sarasaebi] [nishikiumiushi] [painatsupuruumiushi] [kinmemodoki] [wakautsubo]… est également aujourd'hui des circonstances de mer, toutes les deux le 穏 de temps ! Et ouverture d'excursion il est chacun vigoureusement ! ! À l'île circulaire humaine dehors, regardez-la a continué à déplacer la foule de [akahimeji
- It was healed in the white sand.
http://blog.livedoor.jp/escortblog/archives/51784302.html November 6th point: Bar lock [bunjiro] shallow the living thing which between root three tatami mat one was seen: [gingameaji] [nemuribuka] [hatatatehaze] [ogurokuroyurihaze] [madaraei] [umeiromodoki] [akamatsukasa] [akahimeji] [nokogiridai] [ajiakoshiyoudai] [tengudai] [kumanomi] [mizorehugu] [tatejimakinchiyakudai] yg [kirinmino] [hadakahaokoze] [isoginchiyakumoebi] [hurisodeebi] [kumazasahanamuro] [yatsukoei]… today from 1 flat knots and to bar lock of decade! When entry it does, the crowd of [umeiromodoki] today the welcome ♪ after that encounters to the crowd of [gingameaji]! When it keeps reducing depth, [nemuribuka] swam elegantly, a liberal translation Point du 6 novembre : Barrez la serrure [bunjiro] peu profonde la chose vivante qu'entre la natte de tatami de la racine trois une a été vue : [gingameaji] [nemuribuka] [hatatatehaze] [ogurokuroyurihaze] [madaraei] [umeiromodoki] [akamatsukasa] [akahimeji] [nokogiridai] [ajiakoshiyoudai] [tengudai] [kumanomi] [mizorehugu] [tatejimakinchiyakudai] yg [kirinmino] [hadakahaokoze] [isoginchiyakumoebi] [hurisodeebi] [kumazasahanamuro] [yatsukoei]… aujourd'hui de 1 noeuds plats et pour barrer la serrure de la décennie ! Quand l'entrée il fait, la foule [umeiromodoki] aujourd'hui du ♪ bienvenu ensuite rencontre dont à la foule [gingameaji] ! Quand il continue à réduire la profondeur, [nemuribuka] a nagé d'une manière élégante
- Ogasawara the sea which seems, revival!!, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/escortblog/archives/51756711.html 3 diving point around July 24th father islands: Hamamelis the living thing which between deep ditch beach three tatami mat one was seen: [hirenagayatsuko] [tosayatsuko] [niramihanadai] [sujihanadai] young fish [akahoshikakureebi] [umeiromodoki] [chinanago] [rouninaji] [isomaguro] [nemuribuka] [kanpachi] [katsupore] [akamatsukasa] [minamihatanpo] [aoumigame] [gingameaji] [tsubameuo] [kamasusawara] [kinmemodoki] [sukashitenjikudai] [nanyoukaiwari] [yatsukoei] [nishikiumiushi] [sarasaebi] [akashimashirahigeebi] [otohimeebi] [oshiyarekakureebi] [tatejimakinchiyakudai] young fish… this day morning one macro request! … With the notion that where you say, a liberal translation 3 points de plongée autour des îles de père du 24 juillet : Hamamelis la chose vivante qu'entre la natte de tatami profonde de la plage trois de fossé une a été vue : [hirenagayatsuko] [tosayatsuko] [niramihanadai] [sujihanadai] jeunes poissons [akahoshikakureebi] [umeiromodoki] [chinanago] [rouninaji] [isomaguro] [nemuribuka] [kanpachi] [katsupore] [akamatsukasa] [minamihatanpo] [aoumigame] [gingameaji] [tsubameuo] [kamasusawara] [kinmemodoki] [sukashitenjikudai] [nanyoukaiwari] [yatsukoei] [nishikiumiushi] [sarasaebi] [akashimashirahigeebi] [otohimeebi] [oshiyarekakureebi] [tatejimakinchiyakudai] jeunes poissons… cette demande du matin un de jour macro ! … Avec la notion qui là où vous dites de 1 ♪ profond de guide de noeuds plats [niramihanadai] a été vue au monde
|
カマツカ
Pseudogobio esocinus, Nature,
|