- misono za �� gogatsu hanagata kabuki �� yoru no bu (
http://goo-miya-diary.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/525-1956.html �� kumo ito azusa gen �� Changement d'Ichikawa Kamezirou six « de corde de catalpa de fil d'araignée » le « exécutant le disant »… ainsi est d'être
- koneko no namae ga kima rimashita ��
http://blogs.yahoo.co.jp/yukapeppe0131/29610671.html �� santa �� dasoudesu « [Santa] » il éteindra probablement, est
- At NHK education program…, a liberal translation
http://dadada.way-nifty.com/blog/2010/01/post-9173.html
Le « tambour d'harmonie grand groupe original », là enregistre le programme éducatif de NHK le 1er février, il est, (le ^o^)
- 'The Tokyo drum combined' 2010 general meeting!
http://dadada.way-nifty.com/blog/2010/04/post-7f52.html 'General meeting of the Tokyo drum combination', was done in Tokyo Akihabara “Izumi bridge”!, a liberal translation « La réunion générale de la combinaison de tambour de Tokyo », a été faite dans pont de Tokyo Akihabara le « Izumi » !
- Breath coffee bank [godeiba] firearms [sebasuchiyan] of the snow tile meteor insect you are [ponpokopi
http://blog.livedoor.jp/awrec/archives/1608050.html If 'the snow tile' [tsu] [te] you eat, the extent which is eaten we have become tasty Si « la tuile de neige » [tsu] [te] que vous mangez, l'ampleur qui est mangée nous sommes devenus savoureux
- Japanese Letter
http://umbert-zero.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/post-eb18.html These are talking of Japanese blogoholic. « Merci »
|
助六
Sukeroku, Food And Drinks ,
|