- Japanese Letter
http://suzunoya.iza.ne.jp/blog/entry/1339374/ As for [erin] of the original model, 2 children being, as for married couple relations it was assumed with the woods and the Swedish graduate that it is good, but several days ago, the American gossip paper “the woods the woman and this half year of 34 years old, we enjoy immorality ahead invading, [erin] do not call well” that publishing the article Wie was [erin] vom ursprünglichen Modell, 2 Kinder, die, was Paarrelationen anbetrifft wurde es sind, mit dem Holz angenommen und dem schwedischen Absolvent, dass es gut ist, aber einigen Tagen vor, dem amerikanischen Klatschpapier „das Holz die Frau und dieses halbe Jahr von 34 Jahren alt, genießen wir die voran eindringende Unmoral, [erin] benennen nicht gut“ das, das den Artikel veröffentlicht
- February 19th, the tiger woods player of American boy golf apologized immoral disturbance again!!!
http://blog.livedoor.jp/azm79928/archives/51797972.html As for the tiger woods player “it was as for me foolish Was den Tiger- Woodsspieler anbetrifft „er war, wie für mich dumm
- GOD BLESS AMERICA ー『行動あるのみ』の成果に
http://blog.goo.ne.jp/keystatoin404/e/830d577a26fb3bdf8b61298a842a7fb8 As for the woods “that you probably become a better husband, father and human, it is necessary to pour power”, that the reason was explained Als für das dieses Holz „werden Sie vermutlich ein besserer Ehemann, Vater und menschlich, ist es notwendig, Energie zu gießen“, dass der Grund dargelegt wurde
|
ウッズ選手
Woods, Sport,
|
|