- �� sono ���� kaachan shigoto wo sagasu no kan
http://ameblo.jp/hanatoko/entry-10533556281.html �� saiken to saimu no chigai wo nobe tekudasai �� „Drücken Sie bitte den Unterschied des Anspruches aus und Schuld“, „ist örtlich festgelegte Zeitverbesserung der Korporationsbewahrunggebühr Gegenstandmonat einiger Monate? “, „was den Arbeitslosenversicherungtarif anbetrifft des anwesenden Ausdruckes“ „Besitz des Revisors ist es kein Jahr? “, „was Art anbetrifft der elektronischen Bescheinigung von Tokyo“
-
http://ameblo.jp/nekono-nikukyu/entry-10544482556.html To learn more, ask bloggers to link to. Weil „es zu Morgen y Sie trifft, ist Rückzahlungmenge Arbeitslosenversicherung, die wir bringen möchten, es, mit von der Dame es hält?“
-
http://ameblo.jp/nekono-nikukyu/entry-10622261144.html That “social premium and the work premium which it has failed to pay (unemployment insurance charge) and the like, it takes over, you say” Assunto para a traducao japonesa.
- original letters
http://ameblo.jp/nekono-nikukyu/entry-10709027856.html “Making a mistake in income tax collected at the source, perhaps, you are inserting in the column of unemployment insurance”, a liberal translation „, einen Fehler in der Einkommenssteuer machend, sammelte an der Quelle, möglicherweise setzen Sie in der Spalte der Arbeitslosenversicherung“ ein
|
雇用保険
Employment insurance, Politics , Business,
|