- 埼 capital line of hell.
http://chibiaya.cocolog-nifty.com/chibiaya/2010/03/post-1500.html It believed the announcement that “the 埼 capital line is moving favorably”, most it rode in each stopping which first arrives to Shinjuku Creyó el aviso que “la línea capital del 埼 está moviendo favorable”, él montó más en cada uno que paraba que primero llega a Shinjuku
-
http://blog.goo.ne.jp/doccoidoccoi/e/57fc1d4b80102c797427176e34dbd075 “We would like to sit down!” Because “the large quantity it is riding, it is unreasonable “Quisiéramos sentarnos!” Porque “la gran cantidad que está montando, es desrazonable
- Japanese Letter
http://blog.goo.ne.jp/miyamaimai/e/8b768935eba4c2ecd0feb883e256ed65 “It is possible and - - - it is and the ♪” “[wa] can - - - it is,*” The [buri] [tsu] child which how is said does not lead anymore, a liberal translation “Es posible y - - - es y el ♪” “[wa] puede - - - es, *” [buri] [tsu] el niño que cómo se dice no lleva más
|
埼京線
Saikyo Line, Locality,
|