- Black bird
http://mokaharikyu.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-3988.html But, good sightseeing [chi] [ya] [tsu] shelf ~ Mas, bom sightseeing [qui] [ya] [tsu] ~ da prateleira
- First snow
http://chinnzyuu.cocolog-nifty.com/blog/2012/02/post-3064.html But don't you think?, when you look at the below freezing indication of carrying, courage needs in going out Mas você não pensa? , quando você olhar a indicação abaixo de zero de carreg, a coragem precisa na saída
- * Snowscape of this day * ->, a liberal translation
http://keytaccata.blog.so-net.ne.jp/2012-02-02 But pressure distribution still [shitsukari] winter type Mas tipo do inverno da distribuição de pressão ainda [shitsukari
- Hokkaido is cold, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/time4108/e/daf645c28438575a6ed2b5acbd90b6d2 But, when you walk, when it becomes, don't you think?…, a liberal translation Mas, quando você andar, quando ele se tornar, você não pensa? …
- Mountain disaster party
http://free-range.way-nifty.com/file/2011/07/post-b21f.html But, still it should doing here, the cup [me] it is you eat, it is! Mas, imóvel deve fazendo aqui, o copo [mim] que é você come, ele é!
- Finally, snowscape!
http://ishiguroke.cocolog-nifty.com/blog/2011/11/post-6ae3.html But, as for perhaps becoming the continuous snow cover you think that still it is not, Mas, quanto para talvez a transformar-se a tampa de neve contínua você pense que ainda não é,
- Finally, grotesque phenomenon?! (Laughing)
http://tigers1985.blog23.fc2.com/blog-entry-2630.html But, “don't you think? 憑 it was,…” (Fujimura d), appearing clearly “in phenomenon, although the [ru] [tsu] [te] [e], the rear 1 temples [tsu] [te] the fact that it turns is how?”(Oizumi) and so on truth Mas, “você não pensa? 憑 era,…” (Fujimura d), aparecendo claramente “no fenômeno, embora [o ru] [tsu] [te] [e], os templos 1 traseiros [tsu] [te] o fato de que gira é como? ” (Oizumi) e semelhante verdade
|
雪景色
Snow, Leisure,
|
|