13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

頓服





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    pill in the pocket,

    Health related words Psychosomatic Medicine Depression Alprazolam Myslee etizolam bromazepam

    • The case where the 咳 does not stop. (Irregular additional schedule), a liberal translation
      http://blog.livedoor.jp/gela_gela/archives/52185571.html
      Because occurs, when it is night, the case that the 咳 does not stop, seems that comes to this well enough with search from end of last year, that because went back and forth in the hospital where you think whether information it probably will add with irregular renewal, one is about report, if particularly in reference, it probably will form, is, but as for going if explanation of the hospital condition which otolaryngology this time does for the first time it is not you say allergy-related prescription truth, the dissatisfied being lazy: If you say the truth where the 咳 does not stop, the dissatisfied being lazy: If you say the truth where does to the doctor, the dissatisfied being lazy: When thing [the hospital again conveys to the teacher inquiry vote] it is night, the 咳 coming out, when 1 times it comes out, it stops stopping, (you cannot write the ball-point pen and the [te] you write) heat are not extremely simply (the item where no degree is heard the) nose water %

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://ameblo.jp/bluerose0520/entry-11136254783.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://ameblo.jp/ryokopyon34/entry-11138669892.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://plaza.rakuten.co.jp/miko000/diary/201201180000/
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://blog.goo.ne.jp/tamahime223/e/bc88d87372dd8c52bf1c2ef1145480cb
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • ♪ and failure! The ♪ which loses the medicine
      http://ameblo.jp/imo-5/entry-11148794736.html
      If there was just 頓 medication even in medicine life, it was relieved, but today is the large failure which never loses the sleeping medicine and the oak and others which you can sleep? Because the recent concentration which is insecure has been lacking when becoming fatigued to the recent picture being attached article [picture summary] which is every day when truly you tried to pay attention especially [doji] it continues … Today … Today … Yesterday [tsuito, a liberal translation

    • 当前处方2012.1
      http://something-so-right.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-37cd.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • [itsu] [ningún] 間 [ni] enero…
      http://blog.goo.ne.jp/haya0405/e/d286419fc4dc6bb923bb138ba5e577b5
      ¿Apertura, usted pregunta con [yo], él es, porque sin el saludo que es [itsu] [ningún] 間 [ni] después de todo el año pasado en que los extremos de enero usted piensan que viene el movimiento emergiendo gradualmente haciendo frente hacia el curso después de graduar del hijo donde están en la renovación pasada en 1 mes el movimiento de la escuela y el movimiento los tiempos 1 del mundo que considera cuidadosamente, mientras que usted siente y es divertido extraño (? Cuando) puede guardar la escritura, bien - con usted piense, hoy siendo final del mes el día pasado, para apretar también trabajan, debido a día mientras que piensa en programa a partir de la mañana, descubrimiento flurried, el auricular que hace por la llegada ausente del coche del amor que entra de escuela en ir a trabajar a medio camino llevar, cuando él hace otra vez para comenzar, anoche calor de 39 grados 3 porciones que son producidas, ahora la mañana y allí a ser 37 grados 8 de minucioso, porque desayuno que usted no come, la escuela yéndose a la cama, no hay condición con excepción del calor que es el informe que recibe y hace el 診, que él está con cosa y es y el trineo [ya] en la suspicacia completa es algo denso, mientras que piensa, antes de la cual es él no es, él hace informe del resultado lo hace, los pescados el mediodía cuando usted askThere que es comunicación, [i

    • Eis Tastiness ist es.
      http://mblg.tv/shizukikanade/entry/1099/
      Dieser Eis Tastiness ist es! Wenn der Käsekuchengeliebte, Vorgestern, der Sie, dass unfehlbar wir mögen, Zustand des Körpers, sind schlecht denken, fast ein Japan und China schlafend, heute, wenn es ruhigen Zustand ist gut erhöht, ist… [u] ist es, zart… ist, aber harrt morgen Pflegeheimreinigung aus, die der Arbeitsplatz ist! Weil der Streetcar, den es reitet, gleichwohl möglicherweise, das 頓 das Vergessen kleidet [Chi] [ya] unbrauchbares Regal, Sie nicht, weil die Richtung der Entlastung unterschiedlich ist, nicht trinken Sie denken? Applaus dankt Ihnen

    • [pakishiru] decrease medicine, 2nd stage
      http://blog.goo.ne.jp/panipanipanic/e/5b2b0a6c060356259f632ed369b693a2
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • To tell the truth just a little physical condition it is bad.
      http://blogs.yahoo.co.jp/a9r2a6g6/45991800.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Without inviting, -
      http://o-yoyo.cocolog-nifty.com/blog/2012/01/post-a9d9.html
      Night 12 o'clock, as for the mail tooth from Abe all right? It settled a little? Weekend what it has done? Extraction of stitches? Being shaken in aim her, there is no schedule of weekend, it is shelf golf it does it is cold, because die going to yesterday dentist who is not, the medicine you received the air which weekend meets even with the person who is easy to understand as usual, considerably it became easy, weekend [a] today, directly, the thing thought [chi] [ya] [tsu] you want chaos, whether extraction of stitches still it is painful there is no pounding which would like to meet, can relax don't you think? the [te], relaxation…However the [tsu] to want the [ma], I do not pound in Abe, although [muka] being attached, when you snuzzle, it is not declined, stopping, - without inviting, therefore - yes 哀 thought, the kana doing to drinking, the how thought [tsu] [chi] [ya] maggot [ya] - it is to be,

    • Little by little…*
      http://blogs.yahoo.co.jp/sinamon_suger/29143066.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Don't you think? physical condition because [imaichi] it is not good., a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/a9r2a6g6/46016502.html
      A condição física excessivamente bem no [te] e na manhã o banho que entra, sendo lenta, porque hoje quando aumenta a mãe e o irmão mais novo é lento, porque solitària é completamente uma pessoa firmemente ele não é razão dura ao 7:30, embora a roupa que do 頓 você bebe, a hesitação [bi] que considera [yo] - vagueando sobre a linha, retarda a impaciência que aumenta

    • It is terrible, 鬱, feeding obstacle, high sense of ideal.
      http://blogs.yahoo.co.jp/gpllts69/30247486.html
      Вчера, физическое состояние плох очень, как для возможности которая прикованна к постели от вечера что воск… whichWith только недавняя проходя еда получая, что тучно, тело стало толщиной, сторона и overfull сторона scurvy, хотя, вы не может отрегулировать количество которое съедено, вас ест, хотя если оно должно работало, то как для тела если как это проходя еда, то которая выдвижения на необходимом времени когда она не может двинуть, хотя также тело оно получает тучным с смыслью где также вес и жировые отложения увеличивают, больше и больше, факт что они идут невзлюблено снаружи, опасаясь и был ый «получать тучен, над этим как, оно не изменяет, любит» которому имеющ говорить, «мы хотим жить,» который даже когда иметь говорить, внутри вашим согласованием не пойдет, без мочь согласовать, подбрюшные мышцы [bakibaki] которое не имеет мясо рассказа [hami] где ideal слишком highWe хотел был бы стать slimly телом! [Tsu] [te] [tsu] [te] которое было сказано, по возможности оно что в неразумном рассказе, вы вероятно сдержит, когда разнообразия вы думаете, делающ melancholily, между тем одежды 頓 места только 1 спят и избегает, близкий друг и более старая сестра

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://ameblo.jp/ryodan/entry-10836097963.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://blog.livedoor.jp/satoko_page/archives/65965261.html
      Para traducir la conversacion en Japon.


    • http://plaza.rakuten.co.jp/harukittingroom/diary/201103290000/
      These are talking of Japanese blogoholic.

    • puchi ryokou
      http://ameblo.jp/bu-tonnmama/entry-10846341453.html


    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://plaza.rakuten.co.jp/momongadamonde/diary/201103290000/
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.
      http://blogs.yahoo.co.jp/yuuki5328/27529269.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://ameblo.jp/pink-pooh0910/entry-10847813189.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.


    • http://ameblo.jp/yu2009kaa/entry-10834739195.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • recommendation , suggestions, consideration, sentiment , opinion , statument,
      http://ameblo.jp/sy1215/entry-10839021058.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • jikka nau ��
      http://ameblo.jp/sy1215/entry-10848002756.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • o isha san iki mashita ����
      http://blog.livedoor.jp/masato_sato1965/archives/52270342.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • To learn more, ask bloggers to link to.
      http://ameblo.jp/be23081ef5/entry-10834220881.html
      It offers the bloggerel of Japanese.

    • machi no kawari you
      http://clearwater-revival.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-3c68.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • shindokatta
      http://blogs.yahoo.co.jp/reimamahappylife/11607109.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • ensa
      http://ameblo.jp/siro-watasi-kuro/entry-10846832020.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    頓服
    pill in the pocket, Health,


Japanese Topics about pill in the pocket, Health, ... what is pill in the pocket, Health, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score