- Para traducir la conversacion en Japon.
http://kitotan-music.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/2012-e937.html Es klettert, es klettert, beim Schlagen zur Gebirgsoberfläche, wenn 360 Grad, die versuchen, unter der Wahrheit auszuschließen, der sie schüchtern Sie Blick herum nach Sakamoto des Waldes, der Wald klettert und die Waldunterseite, der sie luxuriös Stadt bereits innen über der 20-Minute-Ankunft tut weg zusätzlich, die der Drahtseilbahn weiten entfernten japanischen Verdienstabstand, im Terminus dieses mal erhält, keine ist, wenn außerdem tief ist, der Gebirgsweg ungefähr von 1 der gehenden Technologie-Kilometern Technologie, es klettert im Wald, der luxuriös getan wird, Sie setzen den Recorder auf das Land, das Flosse 伏, Sie versuchen harkening, wenn es tut, es vermutlich ist, was? Ob jemand während entwirft, übersteigt der Schnitt des Systems und des leisen Rhythmus, die nicht dieses, haben das Trainieren zu rütteln, das Hören, wenn für eine Weile es tut, Stimme des kleinen Gebirgsvogels wird angehäuft bis zur Stille außen über diesem, wo tadellos frei sein es in den Bergen dieses mal widerhallt, als vom anderen Seitenbaß der 梵 Glocke der Fleck innen [gon] und fünf körperliches Organ sechs 腑 was die Atmung anbetrifft des Baum 々 kreuzt, dem werden Traum [Moya], es die Wirklichkeit vom temporären [so] [ich] dort wo die Welt von subtleness und von Profoundness oh blockiert
|
弁証法
Dialectic, Books,
|
|