- Conclusion
http://prigmon.blog63.fc2.com/blog-entry-1985.html So, we would not like to think this topic,, a liberal translation Así pues, no quisiéramos pensar este asunto,
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://sigerublog.txt-nifty.com/utakata/2011/03/post-e687.html So, with this there is no rescue, a liberal translation Así pues, con esto no hay rescate
- Japanese weblog
http://cova-nekosuki.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-99cf.html So, the tail bending cat and handing down of [mankusu] how become, a liberal translation Así pues, el gato de doblez de la cola y el imponer de [mankusu] cómo está convertido
- Double bind/“[abata]”
http://m-8fbe5fe295dad800-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-cc05.html Because is, antinomy and again, we have decided to record the fact that it is not the thought the [za] of being possible to do, whether “to be regardless and”, if the people who have the consciousness of the professional even a little, as made merry, shake, Porque es, antinomia y otra vez, hemos decidido registrar el hecho de que no es el pensamiento [za] de ser posible hacer, si “ser indiferente y”, si la gente que tiene el sentido del profesional incluso un poco, según lo hecho feliz, sacudida,
|
弁証法
Dialectic, Books,
|
|