- From cascade electric @ opening talk to guest introduction
http://tko-realpiece.jugem.jp/?eid=1441 'Takizawa, be able to persevere!'With being like the message which is said is left,” “'you have supported directly, vigor?'With” “so so”, “don't you think? [tsu] [su] which is not many [hineri]” ←www “well [hahahaha]! Until (laughing) the [ma] it is, because it does, don't you think? 'Takizawa, possa perseverar! 'Com ser como a mensagem que é dita é saida,” “'você tem suportado diretamente, vigor? 'Com” “tão assim”, “você não pensa? [tsu] [SU] que não é muito [o hineri]” ←www “bom [hahahaha]! Até que (rindo) [miliampère] esteja, porque faz, você não pensa?
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://tko-realpiece.jugem.jp/?eid=1451 'It accompanied and slept and ticket' [kore] fairly well something met however it is, don't you think?” “don't you think? so is”, until “it accompanies and sleeps and as for the ticket, as for [kore] sees already and the cartridge is it does?” At “don't you think? so is, until -, the [ma] it is, it is the shank” “back stage? What it has done at the back stage, it is? Me” <- what? This [dokidoki] impression (it is different) “to be able to obtain,” although “it is before the concert,…… obtaining? When accompanying you sleep and” “, you accompany and sleep don't you think?, having being just a little side, a liberal translation “Acompanhou e dormiu e o poço do bilhete” [kore] razoavelmente algo encontrado entretanto lhe é, você não pensa?” “você não pensa? é assim”, até “ele acompanha e sonos e quanto para ao bilhete, quanto para a [kore] vê já e o cartucho é ele faz?” Em “você não pensa? está assim, até -, [miliampère] é, ele é a pata” “estágio traseiro? Que fêz no estágio traseiro, ele é? Eu”
-
http://tko-realpiece.jugem.jp/?eid=1507 'With something?''Thinking as Takizawa, -, the 喋 [tsu] [chi] [ya] [tsu] 40 minutes it is 'Com algo? '' Pensando como Takizawa, -, o 喋 [tsu] [qui] [ya] [tsu] 40 minutos é
-
http://tko-realpiece.jugem.jp/?eid=1348 'Just a little we would like to go to the boiled rice eating, but it is, the [a], something it is kana? This child with thinking, it is consulted and/or, a certain kana” “with consulting, the like person it enters?” “Consulting, the like person, a liberal translation 'Apenas um pouco que nós gostaríamos de ir ao arroz fervido que comemos, mas é, [a], algo é kana? Esta criança com pensamento, são consultados e/ou, um determinado kana” “com a consulta, pessoa que dos The Like inscreva?” “Consultando, pessoa dos The Like
|
チェルシー
Chelsea, retail sales, Sport,
|