- With “red luck” game maneuvers of Mr. throwing away body?! (Laughing), a liberal translation
http://tigers1985.blog23.fc2.com/blog-entry-2436.html “Judging immediately, it changed”, that like your own feat Fujimura d which talks, a liberal translation “Juzgando inmediatamente, cambió”, eso como su propia hazaña Fujimura d que habla
- Finally, grotesque phenomenon?! (Laughing)
http://tigers1985.blog23.fc2.com/blog-entry-2630.html “Well, I did”, (Fujimura d), “the true shelf?”“If it is not done, without being done, it is serious thing what”, (Oizumi) with, the unreasonable arrow. ¿“Bien, hice”, (Fujimura d), “el estante verdadero? ” “Si no se hace, sin ser hecho, él es cosa seria con qué”, (Oizumi), la flecha desrazonable.
- weblog title
http://tigers1985.blog23.fc2.com/blog-entry-2145.html “Also 2 people sleeping, extremely, it seems it is with the way,…” “what it died and started it is?”(Fujimura d), “cold in curing…” (Mr.) with slovenly performance position in relief, a liberal translation “También 2 personas que duermen, extremadamente, parece que está con la manera,…” ¿“qué murió y lo comenzó es? ” (Fujimura d), “frío en el curado…” (Sr.) con la posición desaliñada del funcionamiento en la relevación
|
水曜どうでしょう
How do you like wednesday?, Broadcast,
|