- Sky 2011 of summer, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/hakuyaku1014/60903681.html “Promontory positive eaves” of Yokohama [shiyuumai] house „Positive Dachgesimse des Vorgebirges“ Hauses des Yokohama-[shiyuumai
- New rice
http://blog.goo.ne.jp/minorihiroba/e/0bba2d64a0fff93f14718a7c942d3c1c The [ro] which is Yokohama what [shiyuumai] of the… promontory positive eaves? Kamakura pigeon [sabure]? Something the combining new species which will be sent? It is to seem [Ro] das Yokohama ist, was [shiyuumai] der… Vorgebirgepositivdachgesimse? Kamakura-Taube [sabure]? Etwas die kombinierende neue Sorte, die gesendet wird? Sie ist zu scheinen
- You look at Can Cam.
http://ameblo.jp/yuuhoro/entry-10260841003.html As for Yokohama you see as everyone, the leprosy and the Yamashita park! Night clean it puts out,…Cherry tree wooden town when it passes by the favorite shelf Yokohama port at high speed, when the boat the light/write having been attached densely, also it is unusual for that to recommend Yokohama enormously from clean [tsu] [te] local end, is, but the promontory positive eaves lunch Daito you who would like to eat and the Satoshi benevolence your true sibling like shelf ~, a liberal translation Was Yokohama anbetrifft sehen Sie als jeder, die Lepra und der Yamashita Park! Die saubere Nacht setzt sich es heraus,… hölzerne Stadt des Kirschbaums, wenn es durch den Lieblingsregal Yokohama-Hafen an der großen Geschwindigkeit, wenn das Boot das Licht/dicht angebracht worden sein schreiben, auch es ist ungewöhnlich überschreitet, damit das enorm Yokohama von sauberem [tsu] [te,] empfiehlt, ist lokales Ende, aber das positive Dachgesimsmittagessen Daito des Vorgebirges Sie, das essen möchte und die Satoshi Wohltätigkeit Ihre zutreffenden Geschwister wie Regal ~
-
http://shira.txt-nifty.com/shira_blog/2009/11/2009-11-08-d0a8.html When the Yokohama citizen takes test, as for lunch if “the [shiumai] lunch” of the promontory positive eaves is not, viewing!! With it is to be also the opinion which is said, but the kana whose help six is steady - with you think in entrance examination day, a liberal translation Wenn der Yokohama-Bürger Test nimmt, was das Mittagessen anbetrifft, wenn „das [shiumai] Mittagessen“ der positiven Dachgesimse des Vorgebirges nicht ist, sehend! an! Mit ihm ist, die Meinung, die gesagt wird, aber das kana auch zu sein, dessen Hilfe sechs unveränderlich ist - mit Ihnen denken Sie am Aufnahmeprüfungtag
- The [be] it is you question!!
http://uki-uki.blog.so-net.ne.jp/2012-04-29 With the Yokohama station visiting the promontory positive eaves with sellout, it entered into the hand Wenn die Yokohama-Station die positiven Dachgesimse des Vorgebirges besucht, mit Ausverkauf, nahm es an der Hand teil
- These are talking of Japanese blogoholic.
http://eco-time.cocolog-nifty.com/blog/2009/05/post-3fc5.html It had entered into the Yokohama gift, the month rice cake of the promontory positive eaves Es hatte am Yokohama-Geschenk, der Monatsreiskuchen der Vorgebirgepositivdachgesimse teilgenommen
- Japanese Letter
http://chocorabbit.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-4bf3.html You have lived in Yokohama, - the promontory positive eaves which send [shiumai] of the promontory positive eaves (≧∇≦)! Sometimes, it stops wanting to eat very much, it is, don't you think? the [e, a liberal translation Sie haben in Yokohama gewohnt, - gesendet [shiumai] von den positiven Dachgesimsen des Vorgebirges, (das ≧∇≦) die Vorgebirgepositivdachgesimse! Manchmal es sehr viel essen zu wünschen, stoppt es ist, nicht Sie denkt? [e
|
崎陽軒
kiyoken, Food And Drinks ,
|