talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
上野樹里
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- Japanese talking
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-27-3 This time “5th story me your secret” is Esta vez “5ta historia su secreto” está
- weblog title
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-23-5 This time 3rd story “life the day when you bet” is Vida de esta historia del tiempo 3ro “el día cuando usted apuesta” es
- Japanese weblog
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-22-4 This time “starting from of 2nd story 0” is Esta vez “a partir de de la 2da historia 0” es
- original letters
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-26-2 This time 4th story “small confession” is Esta 4ta historia “pequeña confesión” del tiempo es
- Japanese talking
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-05-03-3 This time 8th story “bi- bi- Jiro” is Esta 8va historia “BI Jiro del tiempo del BI” es
- Japanese Letter
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-06-03-5 This time “truth of 8th story impact” is Esta época “verdad del 8vo impacto de la historia” es
- Thought: The Korean drama “the heritage 1st story which becomes gorgeous” & 2nd story * there is [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-03-03-2 Because this time 1st story 2nd story was broadcast at a stroke, two stories collecting, you describe also this thought article, Porque esta historia de la 1ra historia del vez 2da era difusión en un movimiento, dos historias que recogen, usted describe también este artículo del pensamiento,
- Thought @ drama “it is not accustomed gently, [te] hard to say i love you” 3rd story: Is there secret? (Loving, it increases? ) * There is [netabare],
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2010-04-29-2 This time is there 3rd story “secret? (Loving, it increases? )” Is ¿Esta vez está allí secreto de la 3ro historia “? ¿(Amando, aumenta? )” es
- 感想:スペシャルドラマ「のだめカンタービレ in ヨーロッパ」完結への序章〜第1夜 指揮コン決戦*ネタバレあり
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2009-12-21-4 This time 1st night “direction [kon] decisive battle” is Esta 1ra noche batalla decisiva del tiempo “de la dirección [kon]” es
- 感想:ドラマ「のだめカンタービレ」第3話 弱小オケ大ピンチ!!愛は貧乏を救えるか*ネタバレあり
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2009-12-10-6 This time 3rd story “young [oke] large pinch!! Love can rescue poverty?” is ¡Sujetador grande joven de esta historia del tiempo 3ro “[oke]!! El amor puede rescatar pobreza?” es
- 感想:ドラマ「のだめカンタービレ」第4話 キス成るか!?感動の定期演奏会バトル!!*ネタバレあり
http://himezakura.blog.so-net.ne.jp/2009-12-11-8 This time it becomes 4th story “kiss or!? Periodic concert battle of impression!!”Is ¿Esta vez se convierte en beso de la 4ta historia “o!? ¡Batalla periódica del concierto de la impresión!! ” Es
|
上野樹里
Juri Ueno, Drama,
|
|
|