- The [chi] [ru] which it pulls out and is full
http://d.hatena.ne.jp/sanukimichiru/20100728 Nishio “cat story (black)”, because of temporary absence of stock it does not reach easily Nishio do “história gato (preto)”, por causa da ausência provisória de estoque não alcanga facilmente
- Warmly.
http://blog.goo.ne.jp/cherrycustom/e/7b56d374800e02921a7bbc7a71ba714a That, in the postscript of copy language “however it was the intention of ending with this, after two like you write” thing the [tsu] [ke]… which is not written?
However it is to think that this cat story (black) with is the tilt story which is not sold yet, Isso, no postscript da língua da cópia “entretanto era a intenção do término com esta, depois que dois como você escrevem” a coisa [tsu] [KE]… que não é escrita?
Entretanto é pensar que esta história do gato (preto) com é a história da inclinação que não é vendida ainda,
|
猫物語
Nekomonogatari , Books,
|