- 3911 year [burogu] report card., a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/insetti_64/36023032.html So as for other things being useless at all, the shank De modo a para outras coisas que são inúteis de todo, a pata
- Bedpan
http://blog.goo.ne.jp/tombo624/e/b117570df38e1f99ed222d7a58d87ac2 Don't you think? there are some which are read [a] “bean jam” to in addition to “the paper-covered lamp stand (the paper-covered lamp stand)”, with something those where “it goes”, in other words it means “being able to move”,, a liberal translation Você não pensa? há algum que são [a] do “atolamento lido feijão” além do que “ao carrinho papel-coberto da lâmpada (o carrinho papel-coberto da lâmpada)”, com algo aqueles onde “vai”, em outras palavras que significa “poder se mover”,
- Temporarily, in every item from edge… Φ Ω ' the oyster oyster
http://blogs.yahoo.co.jp/sironeko_hjs/62999168.html It is very loud everyday life, but when the hand has been less crowded, “it is lovely”, [tsu] [te] thought now the shank, after all the ♪, a liberal translation É vida quotidiana muito alta, mas quando a mão foi aglomerada menos, “é encantador”, [tsu] [te] pensado agora a pata, após todo o ♪
|
こたつ
Kotatsu, japanese culture, electronics, Livelihood,
|