- “RINNE ~ metempsychosis of boundary” expropriates? Accuracy life Bureau of Administrative Services bonus robbery incident!!
http://ikesanfromfrneore.blog64.fc2.com/blog-entry-5150.html “It was applied to the air of the gold, it is the [wa] [do] which is” just it is there is no immunity in the money, it is?… ¿“Fue aplicado al aire del oro, él es [wa] [haga] que es” apenas él es allí no es ninguna inmunidad en el dinero, él es? …
- The “hand ball sushi” “you fry and the vegetable bean jam of the saury apply ([reshipi])” “the soute of the pig, swage flavor”, a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/morimon2007/65759197.html “Soute of pig, swage flavor”, a liberal translation “Soute del cerdo, sabor del macho de estampar”
- [guranibatsugu] of knit
http://blog.goo.ne.jp/epaminandasu/e/7b466d9d05816056396aa4cc31eb5f74 To “un island prince Edward island of red hair” A la “isla Isla del Principe Eduardo de la O.N.U del pelo rojo”
- Chestnut father of scar being lazy., a liberal translation
http://malonpapa.cocolog-nifty.com/blog/2011/12/post-42a1.html “In the girl it is young in the shower…”, a liberal translation “En la muchacha es joven en la ducha…”
|
こたつ
Kotatsu, japanese culture, electronics, Livelihood,
|