- , a liberal translation
http://ameblo.jp/riyoriyo17/entry-10822026034.html The beat fungus to do, the [katama] [tsu] [te] it is at position of the gag like neck of the sun, because (laughing) perhaps it is the new sleeping difference with life, that it is painful the [ri] way, the [te], as for beginning, “it is understood without the [tsu] cod the thing ~ also the ~ mother has become Le mycète de battement à faire, [katama] [tsu] [te] il est à la position du bâillon comme le cou du soleil, parce que (riant) peut-être c'est la nouvelle différence de sommeil avec la vie, qu'il est douloureux [la manière de ri], [te], quant au commencement, « on le comprend sans [morue de tsu] le ~ de chose également que la mère de ~ est devenu
- Lotus 舫 prejudice to the collar raising of minister of state
http://claimant.cocolog-nifty.com/blog/2011/04/post-be83.html The beat fungus it does and “me and the swimming wear wearing together in the hot water bath, although it has entered, what you call at that time, the lotus 舫 it is! The collar raising to the suit, the mother like appearance of the snack doing,” Le mycète de battement qu'il fait et « moi et l'usage de natation portant ensemble sur le bain d'eau chaud, bien qu'il soit entré, ce qui vous appellent à ce moment-là, le 舫 de lotus il est ! Le collier augmentant au costume, la mère aiment l'aspect du casse-croûte faisant, »
- weblog title
http://arkouji.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/itunes-store-86.html The beat fungus to do, “it does not serve to victory Sintarou”, that because it has said so is, it is the work which directly has become matter of concern Le mycète de battement à faire, « il ne sert pas à la victoire Sintarou », que parce qu'il a indiqué ainsi est, il est le travail qui a directement la question préoccupante devenue
- weblog title
http://myhome.cururu.jp/ssur/blog/article/51002925318 The beat fungus it did and à place George all the Japanese selection international exhibition we increased one timewise hammer [tsu] [te] it is in the place there being a thing, magazine lightning and the pot [tsu] [chi] [ya] reading, Le mycète de battement qu'il a fait et endroit George de de à toute l'exposition internationale de choix japonais nous avons augmenté un marteau de timewise [tsu] [te] il est dans l'endroit étant là une chose, foudre de magasin et le pot [tsu] [chi] [ya] la lecture,
- The television 棄 [te] net the talent which moves
http://no1japan.blog.so-net.ne.jp/2010-01-07-6 The beat fungus it does and, like this predicting with east [supo], it has become topic, a liberal translation Le mycète de battement qu'il fait et, comme ceci qui prévoit avec l'est [supo], il a la matière devenue
|
ビートたけし
Beat Takeshi, Broadcast,
|