- Finishing: Tsuyama incident, a liberal translation
http://ririruru.cocolog-nifty.com/minato/2011/02/post-339c.html “Tsuyama incident” Tsukuba Showa, or Matsumoto is exhausted clearly in Hari's book, a liberal translation De “o incidente” Tsukuba Showa Tsuyama, ou Matsumoto são esgotados claramente no livro de Hari
- 野村さん
http://ms10101010.cocolog-nifty.com/blog/2009/09/post-8313.html You call “the car of the shadow”, this Matsumoto clearly there is a morceau of the Hari original Você chama “o carro da sombra”, este Matsumoto claramente lá é um morceau do original de Hari
- 気楽な休日出勤
http://charlie.tea-nifty.com/blog/2009/04/post-0dd9.html “Wall Matsumoto of the eye” it is clear the Hari new tide library “Parede Matsumoto do olho” é desobstruído a biblioteca nova da maré de Hari
|
松本清張
Matsumoto Seicho, Entertainment, Books,
|