- , a liberal translation
http://nagarurukumo.blog74.fc2.com/blog-entry-1550.html “Finding address in kind lie, it escaped in dream and the mother who is packed” was harsh « Trouvant l'adresse dans le mensonge aimable, il s'est échappé dans le rêve et la mère qui est emballée » était dure
- Watch dog of 26th chapter “[tosutemata]”<2>, a liberal translation
http://strawberryquest.way-nifty.com/s_q/2011/11/post-d6f0.html Or “other everyone how is vigorous?” “You say well, like you searching the person who escapes, now dispersed, a liberal translation Ou le « autre chacun comment est vigoureux ? » « Vous dites bien, comme vous recherchant la personne qui s'échappe, maintenant dispersée
- jinsei no rashinban
http://sjin.blog69.fc2.com/blog-entry-385.html “As for the difficult problem to which the mankind has faced, it is not possible to solve with the thought where that comes out O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
- To learn more, ask bloggers to link to.
http://ririruru.cocolog-nifty.com/minato/2010/08/post-46bd.html “We, either the memory of the teacher it is not and, no one knows,…” “You do not know and the [te] and everyone has remembered you”, “the [ge] it is, the [a] it is to do, the fact that the telephone is used on you, being said by 〇 〇 you, the [a] it is to do, telephones, is” « Nous, l'un ou l'autre la mémoire du professeur il n'est pas et, personne ne sait,… » « Vous ne savez pas et [te] et chacun s'est rappelé vous », « [GE] il est, [a] il doit faire, le fait que le téléphone est utilisé sur vous, étant indiqué par le 〇 de 〇 vous, [a] il doit faire, téléphones, est »
|
誰も知らない
Nobody knows, Books,
|