- Furthermore [shiyuru] person
http://pompido.cocolog-nifty.com/essei/2011/03/post-1156.html Knows no one her whereabouts Sous reserve de la traduction en japonais.
- Crossing over of the [arubiyusu] new member 邉 new it is thick, shocking vivid debut
http://blog.goo.ne.jp/bartret555/e/860116b7d1d7751d670fb8df02760f14 In him the impoliteness, you saw in a flash, in order for such a goal capture ability to be high, you did not appear, but is when you try ending, the way of the participation which you call 1 tournament 6 scores, watches the eye В ем impoliteness, вы увидели немедленно, для того такая способность захвата цели будете высоки, вы не появились, а когда вы пробуете закончиться, путь участия которое вы вызываете 1 турниром 6 ведете счет, наблюдаете глаз
- mune ga tsuma ru
http://blogs.yahoo.co.jp/naochan_8jp/51590848.html Knows no one their things Не знает никто их вещи
- The collapse of Japan and the world, a liberal translation
http://nissygale.blog.so-net.ne.jp/2011-02-26-1 As for their homicide you see approximately Как для их человекоубийства вы видите приблизительно
|
誰も知らない
Nobody knows, Books,
|