- “Quitting/words aim to come”, the sensitivity…
http://waterracoon.iza.ne.jp/blog/entry/1845522/ “It becomes somehow”, that thinking, the cod, useless it probably will decry after all, because is, it stops and the [chi] [ya] [tsu] is???? ¿“Se convierte de alguna manera”, ese pensamiento, el bacalao, inútil denigrará probablemente después de todo, porque es, él para y [ji] [ya] [tsu] es????
- Support, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/tani_kazuya/e/acc9e4cfca8b8ed0c151d498e76dac23 “It entered into easy group”, that it is said, but as for carelessness prohibited thing, a liberal translation “Entró en grupo fácil”, eso se dice, pero en cuanto a descuido prohibió cosa
- Japanese talking
http://dsmtk007.seesaa.net/article/162583667.html “You thought that by the fact that it has technicality in the field which is, it can keep cutting into even in the big stage,” that high valley “Usted pensó que por el hecho de que tiene tecnicidad en el campo que es, puede guardar el cortar en incluso adentro la etapa grande,” que alto valle
|
ロンドン五輪
London Olympics, Sport,
|