talking summarization
updatenews @ hr.sub.jp
Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition
享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場
ロンドン五輪
newsplus summarization
歸納
reviewer
Feed
sitemap
|
Sought after illustration - pixiv
Nico Nico Douga ranking
hotentry - hatena bookmark
Internet
Reportage
Anime
retail sales
Sport
Movie
Video Game
Entertainment
Politics
Food And Drinks
Music
Drama
Hardware
Software
Health
japanese culture
Technology
automobile
Business
Fashion
Books
Manga
Broadcast
Cooking
electronics
Leisure
Science
Locality
Phrase
Beauty
Nature
Adorable
Comedy
Avocation
Education
Gamble
Artistic
Livelihood
|
- * The stomach it became all the way, it is! (¯ - ¯) [niyari]*, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/pekopoko2009/e/2e30ebc37795419b400903275e1f8b11 The up-to-date article “of weblog” category * without informing either [sayonara], that person now to somewhere…? (¯ - +¯) [ni]… * It is the inside lunch of the curtain, it is! (¯ - +¯) [niyari]* * Starting to wild pink Japan London Olympics! (^_^) v◇ * Still the [ike] [te] [ru], don't you think? -! (¯ - +¯) [niyari]* * The period limited [tsu] [te] without saying and although if it should have been active, don't you think? - o (^… La catégorie à jour « de weblog » d'article * sans informer l'un ou l'autre [sayonara], cette personne maintenant à quelque part… ? (¯ - +¯) [Ni]… * C'est le déjeuner intérieur du rideau, il est ! (¯ - +¯) [niyari] * * commençant aux Jeux Olympiques du Japon Londres de rose sauvage ! v◇ (de ^_^) * toujours [ike] [te] [RU], ne pensez-vous pas ? - ! (le ¯ - +¯) [niyari] * * la période a limité [tsu] [te] sans dire et bien que s'il a été en activité, ne fassiez pas vous pense ? - o (^…
- It offers Japanese Trend , bandwagons , epidemic and Recent fashion in English.
http://blog.goo.ne.jp/pekopoko2009/e/f063a052c5cac4aea577e78620381237 Don't you think? the up-to-date article “of weblog” category * it probably will persevere! (^_^) v◇ * The night you greet and [chi] [ya] now - do (-. -) y-~~~☆ * Way my thinking ⇔ thinking reaches in that person,…(*^_^*)* * It is all right or, -? o (^-^) o◆ * Today is clearing up, it is! o (^-^) o☆, a liberal translation Ne pensez-vous pas ? la catégorie à jour « de weblog » d'article * elle persévérera probablement ! v◇ (de ^_^) * la nuit où vous saluez et [chi] [ya] maintenant - faites (-. -) y-~~~☆ * manière mes portées de pensée de pensée de ⇔ chez cette personne,… (*^_^*) * * il est tout exact ou, - ? o◆ d'o (^-^) * aujourd'hui éclaircit, il est ! o☆ d'o (^-^)
-
http://blog.goo.ne.jp/pekopoko2009/e/09309de7e8c5bb2c709af3070b04b55b Up-to-date article “of weblog” category * Still the [ike] [te] [ru], don't you think? -! (¯ - +¯) [niyari]* * The period limited [tsu] [te] without saying and although if it should have been active, don't you think? - o (^… * Today whether signs of rain? (¯ - +¯) [niyari]* * Everyone who is done cripes - it is, (-. -) y-~~~◇ * Just little bit just the rain was the descending/disembarking [tsu] [chi] [ya]? (¯ - +…, a liberal translation Catégorie à jour « de weblog » d'article * toujours [ike] [te] [RU], ne pensez-vous pas ? - ! (le ¯ - +¯) [niyari] * * la période a limité [tsu] [te] sans dire et bien que s'il a été en activité, ne fassiez pas vous pense ? - o (^… * Aujourd'hui si signes de pluie ? (¯ - +¯) [niyari] * * chacun qui est les cripes faits - il est, (-. -) y-~~~◇ * juste peu de peu juste la pluie était la descente/débarquant [tsu] [chi] [ya] ? (¯ - +…
- [potechi
http://blog.goo.ne.jp/ykcoffee55/e/8db4d913d64a89d63031ed9e302062c2 Up-to-date article conifer dayfly evacuation advice “of weblog” category!? End of typhoon information summer, a liberal translation Catégorie à jour « de weblog » de conseil d'évacuation de dayfly de conifère d'article ! ? Fin d'été de l'information d'ouragan
- As for limited express ticket sequence
http://blog.goo.ne.jp/tokontiger/e/5183a31731ff482d2f4674dc108e96d8 Up-to-date article Don “of weblog” category you become tired and go to bed opening sluggishly mysterious morning of election bulletin fall after that summer sunlight small travelling Catégorie à jour « de weblog » de Don d'article vous devenez fatigué et allez au lit ouvrant lentement le matin mystérieux de la chute de bulletin d'élection ensuite ce déplacement de lumière du soleil d'été petit
- Wild pink, Olympic preliminary round breakthrough!
http://blog.goo.ne.jp/jidann_1949/e/86cc7933697817ea072ba44e55a53605 It is Ito from today when the movement of up-to-date article typhoon 12 “of weblog” category is worry and today when it is draw came to the soccer and the [re] the last night when it increases was enormous downpour, a liberal translation C'est Ito d'aujourd'hui où le mouvement de la catégorie à jour « de weblog » de l'ouragan 12 d'article est souci et aujourd'hui quand elle est l'aspiration est venue au football et [au sujet de] la nuit dernière quand elle augmente était énorme déluge
- Gold
http://blog.goo.ne.jp/talk_office_matsubara/e/3cc0a2e00d5ab2d29fe1f4f4deb0e6ae Up-to-date article yell Koshien [jiyajiyajiyan] “of weblog” category! 1911 (1911), a liberal translation Catégorie à jour « de weblog » de Koshien de hurlement d'article [jiyajiyajiyan] ! 1911 (1911)
- It was Kaoru Kasai
http://blog.goo.ne.jp/nabespoon19971116/e/a5ce717068037fc57e1ce1e3a03f220d Without stopping the up-to-date article Matsuda Naoki Otsu 祐 tree “of weblog” category! Boiled rice of [hujirotsuku] (third day) boiled rice of [hujirotsuku] (second day) Sans arrêter la catégorie à jour « de weblog » d'arbre de 祐 de Matsuda Naoki Otsu d'article ! Riz bouilli (deuxième jour) de riz bouilli (troisième jour) [hujirotsuku] de [hujirotsuku
- [jiyoshiteko]?!, a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/azabutoyocp/e/2a818de31290b4c748b9544efae98273 With Shibakoen which is the up-to-date article colored paper “of weblog” category professional wrestling! It is wi-fi!! One year of after the London Olympics! Avec Shibakoen qui est l'article à jour lutte professionnelle de catégorie « de weblog » de papier coloré ! C'est Wi-Fi ! ! Un an de après les Jeux Olympiques de Londres !
- That the not being defeated [te] it was good, honesty the Kashima game which is thought (the last)
http://blog.goo.ne.jp/chendai2005/e/1677ed44187d141c69572f1edb2a793e That the up-to-date article not being defeated [te] “of weblog” category it was good, honesty the Kashima game which is thought (search part 1) Kashima game keyman (search the last) Kashima game keyman (search part 2) Kashima game keyman (part 1) wild pink London Olympic checkmate! [arubi] gk reinforcement with upper obtaining!, a liberal translation Que l'article à jour n'étant pas [te] catégorie défaite « de weblog » il était bon, honnêteté le jeu de Kashima qui est pensée (jeu de partie de recherche 1) Kashima keyman (recherchez le jeu de Kashima de bout) keyman (jeu de partie de recherche 2) Kashima keyman (échec et mat olympique de Londres de rose sauvage de partie 1) ! [renfort de gk d'arubi] avec l'obtention supérieure !
- That the not being defeated [te] it was good, honesty the Kashima game which is thought (the part 1), a liberal translation
http://blog.goo.ne.jp/chendai2005/e/38695ed6b5aad74e94bda4706ee29cef Search the up-to-date article Kashima game keyman “of weblog” category (search the last) Kashima game keyman (search part 2) Kashima game keyman (part 1) wild pink London Olympic checkmate! [arubi] gk reinforcement with upper obtaining! Don't you think? as for the Akita [minikiyanpurepo] bad child to be, the [a]? (Last)… Recherchez le jeu keyman de Kashima de recherche de catégorie « de weblog » d'article de jeu à jour de Kashima (le bout) keyman (jeu de partie de recherche 2) Kashima keyman (échec et mat olympique de Londres de rose sauvage de partie 1) ! [renfort de gk d'arubi] avec l'obtention supérieure ! Ne pensez-vous pas ? quant pour que le mauvais enfant d'Akita [minikiyanpurepo] soit-il, [a] ? (Dernier)…
|
ロンドン五輪
London Olympics, Sport,
|
|
|