13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

疲労骨折





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Stress fracture,

    Sport related words Asashoryu victory Hanshin Arai Takahiro Dead drunk Ryogoku Kokugikan

    • Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.
      http://ameblo.jp/chankana/entry-10972258929.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://ameblo.jp/clark-still/entry-10997126673.html
      O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.

    • Para traducir la conversacion en Japon.
      http://glicosmile.cocolog-nifty.com/blog/2011/08/post-074a.html
      Para traducir la conversacion en Japon.

    • Sous reserve de la traduction en japonais.
      http://jurinji.cocolog-nifty.com/jurinji/2011/09/post-0dd6.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Assunto para a traducao japonesa.
      http://ameblo.jp/5c-takaramono/entry-11015788941.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • And the [a] it is
      http://ameblo.jp/u-tan1123/entry-11017620480.html


    • As for old boy balance…
      http://ameblo.jp/dbdb8803/entry-11019366872.html
      Recently, at each time the tennis is done because as for the beginning which becomes painful as for the right knee this the supporter is not done, [pitapitaandauea] to under the knee in order not to increase improvement weight with foil thing, note the next does not become inconvenient, although the shell of the foot it exercises, but because with jogging which always perhaps does there to be a dull pain it made the shoes of barefoot when… you inspect with the net, somewhere whether also the possibility of fatigue fracture to be, in this case, unless several months it does, because with the x-ray it is difficult to know it seems, it is not the case that you look at circumstances being, from last night used the strange feeling especially left in the crotch joint the left, cause obscurity furthermore you will massageYou touching by your, when feeling it is bad, well such a place it probably will form, while being good, and it is it does also this evening with the tennis

    • Par conséquent l'ampleur où il peut gagner avec juste l'esprit, espérance douce
      http://plaza.rakuten.co.jp/szkhanio/diary/201109200000/
      289 noms pinch-hitting là n'est aucun @ vrai état avec la sauge de conseil du base-ball ch nouvelle ! 2011/09/20 23:36 (du feu) : identification 39.23 : Du nom actuel [sûr] potentiel de l'état w496 d'analyse de la guerre bw2ahucb0 de [parigu] : Le nom Pinch-hitting là n'est aucun @ vrai état avec le jour de contribution de panneau du base-ball ch [sauge] : 2011/09/19 23:22 (de mois) : identification 50.19 : 鷹 ya/ri+hq0 : Abaisse le public, toutefois il ne peut pas abaisser le puits et également [te] bon, il peut abaisser, étant, il fait, [yo] public de W : Abaissant le 鷹, avec dire, ou quelqu'un étant défait, le camp : Il gagne entièrement ! Votre de chats marge de façon ou d'autre ! Chat : Il gagne entièrement ! Votre de camps marge de façon ou d'autre ! Aigle : Pour que le chat et le camp soit complètement défait, si… ainsi il fait, par une certaine chance… la mouette : Elle persévère bien, obtenant ? W qui n'est pas prévu ? Il reprend à partir du premier [bord de tsu] et mais mono montrant la circonstance du pas courant bien, de W que vous riez vraiment peut-être, de la mouette et du public déjà juste le sérieux, étant, bien, le chat de septembre dont l'esprit du camp et du chat est énorme en tous cas avec appeler et tels le sentiment 5-4 Nakata public l'oeil est glaring dans la nausée dans l'inspection de défaut quant à l'anomalie [tsu] le dépassement moyen, toutefois vous dites, ceci, la personne qui a inspecté autour de l'oreille intérieure %

    • 2011/09/29
      http://ameblo.jp/0718kokuin/entry-11032865977.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • September-Ende
      http://arinomama-yomogi.blog.so-net.ne.jp/2011-09-30
      Es ist Oktober von morgen? … Schnelles, nachdem es am Schaft August, wie dem 怒涛, ist es teilgenommen hat die Zeit, so zu überschreiten aber…, wenn Sie sagen, neues Mitglied sein Sie, das in die tatsächliche Platzmannschaft vor dem Sommer sind bemüht ermüdet, zu werden anmelden, den [hueidoauto] Streifen zerbrechend, den, es die Mitterippe tut, zusätzlich zum Bruch den Knorpel säen? Er tat, das es nicht schmilzt, dass auch die Person, die erreichte gesagt wird und Augenblick mitten in dem Unterhalten wegen der Schläfrigkeit flog, wenn meistens Sommer er beendet, auch tatsächlicher Platz wird friedvoll, aber es, ist es geht zum Stadiumsaufbau des Exils von, während 4 Uhr morgens Abfahrt scheint und ist, die es sich heraus setzt und 10 Firmaangestellte um dort es jedoch sein ist, nicht Sie denkt? nicht denken Sie? gleichwohl es überschritt, sind sie 1 Leute, das unvernünftige ~ sehr es tun ~ Stadiumsgebühr auch der Pfosten nach innen jetzt, um mit Wochenende zu kommen, weekend ihn sind, den Hebel Ende werden nicht, wir möchten überschreiten, um sicher zu tun sind

    • 30th anniversary
      http://blog.goo.ne.jp/hcdrums/e/72687b94c2b760212744b687249dc311
      En cuanto a este autor los mods que hace algunos días en el trigésimo viaje del aniversario [raivu] va a arruinar el gato grande con el pozo del miembro de la cuadrilla [a] - decirme la verdad… que es condición física defectuosa, (; ¡El ^ del ^) el codo izquierdo que lanza en demasiado con el torneo del beísbol con pelota blanda del otro día, mientras que sensación de la fractura de cansancio (funcionamiento intenso del t▽t) algo doloroso, si además mientras que era la sensación del calor minucioso, él, bien - con él comienza, allí no es ninguna relación!!! ¡Muy, la gente alrededor 55 años [raivupahuomansu] que no pueden ser pensamiento!! Usted no aprende eso, en cuanto a [te] (; O el ^ del ^) también [GE] [setori] que que [maji] se hace era diferente el más alto, (∀ ¿`*)? Griterío, después de que la conclusión que es [setori] cuál usted disfruta 1 [pashiya] [tsu] él haga [raivu] después de todos con la situación, [yo] (∀ `*) el pozo la noche de alguno [wa] era el más alto, grado que es distante en el lugar de nacimiento, es, pero (; ¡El ^ del ^) que persevera, haremos!! Sonando esta roca oscile un way♪ las entradas recientes que no pare | ¡El repugnance [mA] [gu] [con referencia a] vigésima preparación del aniversario del informe diario que se convierte al tifón importante [raivu] que fue llamado!! Uso común…

    • You walk to Hayama…, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/taka_windsurfer/52422911.html
      When the google map you see concerning Zushi, walking, 36 minutes… after three consecutive holidays, why this time reverse side of the foot of the left foot is painful strangely to the Hayama marina, if (the _) never even with fatigue fracture, Zushi and the Shonan beach after 23 years to see, in the left hand which only you walk you say to the mountain right hand in sea Fukuoka, the Itoshima peninsular like feeling kana sea Itoshima one is clean, but…While being confused, it arrives at the Hayama marina at past 14 o'clock, a liberal translation

    • FC Tokyo × Yokohama FC@ national haze hill hippodrome
      http://blog.livedoor.jp/m-60_36047/archives/51859169.html
      O sócio que confidencialmente, quanto para ao fc Tokyo, em j2 deste ano, a maioria “não gostariam de ser derrotados seguramente” era… quanto para a ele que se transforma oposição com o quarto o mais mau do sincronismo assim [morige] & agora da primeira metade que é como, você deixa provavelmente ser, você deixa provavelmente ser,… , Porém 1 aponta pelo fato de que você toma, com a aquela foi deixada cedo sobre no suficiente sentimento seu ataque e quanto para ao “fearfulness” não sentiu, quanto para àquele embora Lucas quem você pensa que não conduziram necessário põr para fora lá a seriedade, ele não poderia decidir que entretanto estêve conservado, (o ^_^; ) Interior… quanto para a Seki e [tehon] à perseverança, porém você pensa que algum ponto que impediu,… Alguém cujo atacar é lento (- _-), “mim que quebro!! ” Quanto para à pessoa dos The Like se sem ser - não é, ele é, - o últimos meios meio, Nozaki & [huransa] entrar, porém ativou um pouco, imediatamente depois que esse erro… e já no consecution 1 o ponto… o objetivo de Hanyu que se transforma ò erro (1 ponto que decide

    • taiikusai bucchigiri yuushou ����
      http://blogs.yahoo.co.jp/philip_19091325_tkfk/21114891.html
      Para obtener mas informacion, pregunte a los bloggers a enlazar.

    • O que voce esta procurando informacoes sobre o Japao encontrado.
      http://ameblo.jp/clark-still/entry-10997125413.html
      Sujets de fournir rapidement les dernieres japonais.

    疲労骨折
    Stress fracture, Sport,


Japanese Topics about Stress fracture, Sport, ... what is Stress fracture, Sport, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score