- May 3rd 4 day 5 day 6 day
http://snooopy.cocolog-nifty.com/maya/2009/05/56-be88.html “This year dance is seen”, that it is to declare but whether (here it is not,) in such a year, this the view [re] [te] was good “Esta dança do ano é considerada”, isso que é declarar mas se (aqui não está,) em tal ano, este a vista [com referência a] [te] era boa
- Willow house Kiyoutarou willow cottage city horse two meeting
http://opera-ghost.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-f252.html “In here several years, is the funniest 噺 house who concerning the storyteller which inquires about live? You answered to the question, 3 people please list from 1 rank to 3 rank”, with Kaoru Kitamura who is awarded direct wooden prize “the heron and the snow” Kiyoutarou chose one person simply, (it is published also Kaoru's Kitamura and Kiyoutarou's discussion to this book) “Aqui em diversos anos, realiza-se a casa a mais engraçada do 噺 que a respeito do contador de histórias que inquire sobre vivo? Você respondeu à pergunta, 3 povos alista por favor de 1 Rank ao Rank 3”, com Kaoru Kitamura que é concedido a prêmio de madeira direto “a garça-real e a neve” Kiyoutarou escolheu uma pessoa simplesmente, (ele é discussão de Kitamura e de Kiyoutarou de Kaoru igualmente publicado a este livro)
- Being too favorite, it cannot meet conversely; ;
http://ura-taikyokugoo.cocolog-nifty.com/blog/2009/06/post-61b0.html When in this discussion where “also the book” is published is decided, the way of [kohun] of [watashi] the [tsu] cod, around probably bearing, the staff the [a] was the extent which is cut off Quando nesta discussão onde “o livro” está publicado igualmente é decidido, a maneira de [kohun] [watashi] do bacalhau [do tsu], em torno provavelmente do carregamento, a equipe de funcionários [a] era a extensão que é eliminada
- きん枝のがっぷり寄席&繁昌亭らいぶシリーズ II
http://opera-ghost.cocolog-nifty.com/blog/2009/04/post-3d4c.html But as for “Suisen of the bamboo” the news item which many degrees is already already heard, it catches to the Kiyoutarou magic with listening it exceeded in the 噺 which is different completely Mas quanto para a “Suisen do bambu” a notícia que muitos graus já são ouvidos já, trava à mágica de Kiyoutarou com escuta ele excedeu no 噺 que é diferente completamente
|
柳家喬太郎
Yanagiya Gyotaro, Entertainment,
|