- 9th story (last story) 淑 women future flapping!
http://matsukawahiromi.cocolog-nifty.com/shukujyo/2010/05/9-91d6.html But, between the building and the building as for 20m was left, also as expected Akashiko could not fly beautifully, a liberal translation Mas, entre o edifício e o edifício quanto para a 20m foi saido, também porque Akashiko previsto não poderia voar belamente
- seiza noaru kokki
http://blog.goo.ne.jp/tani_kazuya/e/933a659c011688e270a6cb77e81056d3 But, as for Brazil the position has been left side of opposite Mas, quanto para a Brasil a posição foi lado esquerdo do oposto
- Volt/bolt! Don't you think? you were the human,…
http://blog.goo.ne.jp/tyaranke803_2007/e/1e4363676b5f6a0d313507ca0cb2be49 But, also the mass communications report the victory certainty of volt/bolt, and as for that it was the expectation which moves to the established fact which no one doubts Mas, igualmente as comunicações de massas relatam a certeza da vitória do volt/parafuso, e quanto para àquele era a expectativa que se move para o fato estabelecido que ninguém dúvidas
- One person
http://blog.goo.ne.jp/northbase/e/d946ac47a7c2be2f6923fc40e0efd04d But, in is no one gym, a liberal translation Mas, está dentro ninguém ginástica
- ストリートフェスティバル1
http://blogs.yahoo.co.jp/penlupa/29118067.html But, the [se] the byte of night, the friend there is an errand, a liberal translation Mas, [SE] o byte da noite, o amigo lá é um errand
|
棒高跳び
Pole vault, Sport,
|
|