13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

集合知





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Collective Intelligence,

    Business related words Algorithm

    • The one commenting always, thank you
      http://ameblo.jp/nocolour/entry-10515555983.html
      These are talking of Japanese blogoholic.

    • Évaluation de communication de technologie
      http://page-only-one.cocolog-nifty.com/imotora7/2011/01/post-65b0.html
      Bien que vous convoquiez la réunion scientifique d'étude de branche de Kanto d'atelier de communication, quand vous évaluez avec chaque phase du projet qui concerne l'évaluation de la communication de technologie ce qui est l'histoire de la source de village de pierre d'université du Hokkaido de page le professeur agrégé que cru de devoir spécial de l'atelier scientifique de communication ce qui s'appelle évaluent le tout, évaluez avec la série chronologique, comme l'histoire l'écrivent est simple, le brevet ce qui est la balance de l'oeil, mais étant implication tandis que profond ceux même, quant à la « manière quant à l'évaluation il est la lettre, si avec la chose, vous faites la voir à quelqu'un est l'évaluation cette matière importante » de ce développement de l'évaluation la technique est l'objectif actif qui le patentIf [le Bu] [tsu] [chi] [ya] qui est quelque chose qui t'est évalué dit, le genre de brevet qui peut être vendu, le genre de brevet que l'or la grande quantité est emprunté si, avec la technologie qui est récemment de plus en plus l'active ne connaît pas, si quand, éteignant au rapport de la circulation monétaire, comment c'est technologie importante dans la maison financière que vous expliquez ce dernier qui signifie dire, présentation % d'évaluation

    • Kodansha publishers, Ltd. [ranobechiyarenjikatsupu
      http://blog.goo.ne.jp/takeshiro9/e/9ea5208a63d6222c38daded285faf191
      - - Reading Kodansha publishers, Ltd. [ranobechiyarenjikatsupukomento], certainly you think as the extent which becomes, inviting the passing person to the editorial staff, it tries probably to build the relationship which it does securely because being unusual, the work is made other than the shank novel [tsu] [te] prize-winning work, by the request for work of all publishers, if as for Kodansha publishers, Ltd. it can pass second selection the applicant who has the foundation, unless perhaps, whether it has been about probably to bringing the shape to the capability person above second selecting you can improve the application work and the new work in the publication possible work with the advice of the editor, to be plugged, if by its work above second passingYou can improve! The other [ranobe] prize [tsu] [te], throwing away the gemstone of the [ranobe] writer, the [ru] it is without being? With the Kodansha publishers, Ltd. point of view, a liberal translation

    • * No ♪* do círculo da bandeja…
      http://ameblo.jp/kupukupusweet/entry-11190389406.html
      Densa é, ele é ele foi ao círculo da bandeja, recolher o fato de que você participou, porque era se encontrar inaudito, a bandeja onde é saboroso do país inteiro do ~ que se transforma grande recolhimento tenso a bandeja que não sabe era muitas e [tsu] [te], a grande explosão da ignorância (riso) as variedades ensinar, recebendo, poderia passar o momento quando é agradável, quanto para ao seguinte agradece-lhe, 0 bandejas comendo comparando com o ~ [tsu] qual tentará sair, além o retrato recente da contribuição que é artigo unido do android que carreg [ao sumário do retrato] * a mulher da dieta da carne * hoje … Hoje … Ontem [tsuito

    • В случае одной стратегии управления использования сетчатого поиска
      http://blog.goo.ne.jp/abeasso/e/d249b86f118057b6d6020405da1d43d3
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • Die Hitzequantität der Zuckersüßigkeit widerspricht
      http://ameblo.jp/shiromal/entry-11231640520.html
      Asaoki, das es beendet. Morgen benennend, ist früher Morgen, weil er weckt, übermäßig nicht, ist gesund. Ein von zusammenleben aussendend, waschend, dreht er das Krankenhaus mit der Umgebung [tsu] in der Öffnung. Das jeweilige Krankenhaus, das weniger, wenn möglich gedrängt wird, hält er, die Zone der Zeit anzustreben [ru]. Dann, reiten in das Fahrrad, fängt er an zu gehen. Anfüllendes ein. Über dem Denken ist man. Aber der Zaun und die Diagnose und die Behandlung, die sie voranbringt und Auftrag dreht sich direkt. Gerade übermittelt ein kleiner Zustand [te], mit anwesenden Zustand vor kurzem gut. Aber er vereinbart in Ihrer üblichen Medizin. Empfangen der Medizin an der Apotheke, dann zum folgenden. Abdeckungsanfüllen. Um um es ist sie ist es wird gerieben. Wann die Nadel des Muskels, der von der Rückseite ist gefährlich kommt, ist es die Geschichte, täglich kommt es, wenn möglich und nicht denken Sie? , mit ihm wird weich geführt. Wenn es der Tag ist, als heute es wahrscheinlich vollständig aufräumt, während sehr dieses Überspringen, es kommt, ob der [bezüglich] [ru] Schaft. Drei [ich]. Wenn die meisten es ist, neigen Sie verpackt zu werden, es ist dicht. Zeit

    • With the industrial elephant 〓 which is drawn non continuation “of 30 year later” (seminar):, a liberal translation
      http://blogs.yahoo.co.jp/soho21k_matu/65205745.html
      mitsubishi Research Institute, Inc.有系列叫对出版物[kona]日经报纸从km 110,262,008/October开始“[zemina] - [ru]”接管,您写入内容,并且通信应急办法改变了,如果今天,当有答复时的内容是许多“是表示在印象依然是的○高速大块如下表达它对新的产业的关系哪些什么它医学工业基地称扩大”被记录了带来‘(与宽频传播)通信,在所有地方许多,并且非特指的人人们,被形成了 当知识“会集知识”保留被形成,此外,与洋地黄疗法和网络技术“如果“是可看见的”它的转换”会集知识和大家到达它可能从任何地方运用的点新的产业由不可能想象…”的天分和区域,近来,导致 “与[hurodobaundo]通信知识和影响的想法无限变会集知识,单音

    • Selection, a liberal translation
      http://ameblo.jp/crain-blog/entry-10889182849.html
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • These are talking of Japanese blogoholic.
      http://d.hatena.ne.jp/supportista/20120126
      * Si el general (teorema de la estimación de la variedad 2.0 del período de Higashi Hiroshi) variedad (de Scot [peiji] de estimación del) los aumentos individuales del miembro, en cuanto a la muchedumbre donde la estimación de la muchedumbre del grado que aumenta llega a ser exacta la estimación de la muchedumbre de la ley que excede promedio por supuesto llega a ser más exacta que la estimación media del miembro La “discusión y el enredo y el ruido largos informan a ganar la fuerza del beneficio especial y a atrofia la nación”, (Rousseau) La plataforma del servicio donde el gobierno del gobierno 2.0 (público) con la gente (yo) excedió la cerca, cubre vida civil todo (también) que se convierte Aunque visualice no el sentido del público a fondo, aceptando, como constreñimiento la nación que no pierde la luz del sentido Discusión de maduración y la base de datos a proveer, chocando el tiempo, como el muchacho del deseo y de la adolescencia que lucha [u], bamboleando la nación se maneja que Exponga todas las discusiones de maduración no al sentido de la gente y deba En cuanto al asunto de la democracia no consciente, eso el gobierno que hace excesivamente alto %

    • 'General will 2.0' Higashi Hiroshi period
      http://touasa.cocolog-nifty.com/wannazau/2012/02/20-bafe.html
      C'est allé bien aux éditeurs généraux de Kodansha de période de Higashi Hiroshi de la volonté 2.0, stimulus de ★★★★☆ de Ltd 2011.11.22 ! Très tout en lisant, la note que vous avez joint en annexe la lettre du petit réveil du champ non commutatif que vous essayez d'essayer l'introduction de contenu sur la base du betta de l'intention générale de commencer Rousseau qui est celui de temps en temps à penser est essai d'interprétation et « rêve » est, ce fascisme explicatif « de théorie du contrat social » du premier Rousseau de chapitre, contradiction de la chose où le commencement du nationalisme est le commencement de la démocratie - > recueillant la connaissance, de la méthode de pensée, intelligence du chapitre Rousseau d'arrangement deuxièmes de foule : On conclut on étant libre, faire la vie et la société de groupe d'existence isolée pour devenir inévitable pour faire « le contrat social », « avec toutes les droites par le sien d'avoir également par le sien l'agrégat de la volonté de l'individu de chose qui est transféré au tout que le même corps complètement » est également l'intention = le général citoyen du même corps n'importe ce que ne pas obéir au général, [te] le contrat social qui ne devient pas - > aussi naissance du même corps - > choix de la personne de règle, dans l'ordre sans faute chez la personne de règle

    • When [ma] [do] [magi] novel edition is such end, as for that becoming very delightful
      http://boso-ware.at.webry.info/201106/article_6.html
      As for the postscript [ho] unevenness, whether the [ma] [do] of, it is understood don't you think? saving cursing especially, and the Seoul gem that thing and the Seoul gem which become the magical girl are soul itself, when it finishes to become turbid, after becoming the witch, knowing entirely whether by the fact that it makes a contract, that instant is what kind of, this request which you can observe it came and when saying to [yu] [u] [bee], when the Seoul gem is born, as instant and time stop, you were moved in that instant, in hand and, also being the focus of the eye in new feeling being born, 'it remembered the method of using magic,' the [wa] The magical girl [tsu] [te] you have seen with animation, mostly however use spell or the instrument we who are not use the Seoul gem, there is no instrument [tsu] [po] [ku] don't you think? that shook the hand, a liberal translation

    • Foolish ones, a liberal translation
      http://blog.goo.ne.jp/mn700721/e/8065ee655e7db31da6f71b35c3b1f5d7
      * Mientras que continúa, cerca de 1 año pasando, día [jiyonasan] [jitsutorein] 80 absurdo unos donde los dados/con del Internet del libro 79 el almuerzo/el Yamazaki [naokora] 79 del mundo de Akiko 81 de la montaña del 絲 ninguna energía del grado y el virus y los etc que cortan que dependan de la imperfección que el Internet que lee en el último tiene, producto libremente vario cómo el balance él puede señalar al paso que hace frente para peligroso, cuando solamente se acentúa el riesgo que es el libro que se escribe tratar llegó a ser duro y el servicio cuál no es grado de libertad la regulación y el fabricante específico debido a la nación ofrecen, hasta ahora, el Internet desarrollado, no hay margen del dispositivo de la originalidad del riesgo userLeaving esta manera, hay el peligro donde tarde o temprano, muere el Internet y los alcances, recolectando como [uikipedeia] como uno de la solución que es esencial principal, %


    • http://blog.livedoor.jp/takapon_jp-dvd/archives/51251873.html
      Assunto para a traducao japonesa.

    • Long sentence/[bu] and coming evolution theory
      http://blog.goo.ne.jp/mxd00665/e/86bdef55a6b5ba1a36ad96c2a32d8e15
      当高中的时间是,某一获奖小说的汇集重点读,当“一百那里短期在编辑”,因为事实您写信件充塞原稿纸惊奇它是甚而为我那时间是写着长的片断的100 400 (至于为当代国家语言的报告哪些那时候真正地被写,月消费, 80是您写的地方,不供给它动力用尽了)至于专业作家的,一什么样创造性的力量和笔力量(生产力)它是,与的概念哪里它您 不合情理的由您是,至于为了是的路能作家测量upWith论坛在niftyserve之前做正规兵年的数量的十,至于为您检查数据偶尔地上升讲话并且评论10原稿纸的我,在一容量读书,当您写时之后,它无论如何是成为长度,但是甚而那“它是长的句子,井”与有事实的一个屏幕个人计算机说(那时MS-DOS大约1000封信件

    集合知
    Collective Intelligence, Business,


Japanese Topics about Collective Intelligence, Business, ... what is Collective Intelligence, Business, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score