- New sphere of large ridge
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2011/02/post-c81f.html m (_ _;)Or m “strip” non [o] [te] [i], “split” m (_ de _ ;)Ou m « bande » non [o] [te] [I], « dédoublez »
- Dynamite salt
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2010/10/post-363d.html o (`_';) [pero o (« _ » ;) [pero
- 59th Okinawa prefecture high school baseball fall conference September 19th result
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2009/09/post-4fbf.html o (`_';) Giving victory opposite 那. As for industry, with 3-2 victory of extended 10 giving victories, a liberal translation o (« _ » ;) Donner la victoire vis-à-vis du 那. Quant à l'industrie, avec la victoire 3-2 des 10 victoires donnantes prolongées
- 60th Okinawa prefecture high school baseball fall conference October 2nd, 3 day result
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2010/10/post-dffa.html o (`_';) As for neck village east anti- Okinawa industry, with 3-2 [i] neck village east [nu] victory, a liberal translation o (« _ » ;) Quant à l'industrie anti- est de l'Okinawa de village de cou, avec 3-2 la victoire est de village du cou [I] [le NU
- Every [wa] baseball favorite 7th number
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2011/04/post-3077.html o (`_';)The [i], the [ku] [nu] specialized magazine continues to the [ri] which it does and the [chi] [yo] [tsu] [te] [i] wants the [o, a liberal translation o (« _ » ;)[I], [ku] [NU] le magasin spécialisé continue au [ri] qu'il fait et [chi] [yo] [tsu] [te] [I] veut [o
- It offers the bloggerel of Japanese.
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2009/06/post-fb21.html o (`_';)As for 3rd grade, clear and others the fact that is to be able does [ku] [nu] regret with the high school baseball meaning, with life from the chestnut, propriety clear and others the [ji] [yo] which is wanted doing o (« _ » ;)Quant à la 3èmes catégorie, espace libre et autres le fait qui est d'être capable [ku] [NU] regrette avec la signification de base-ball de lycée, avec la vie de la châtaigne, espace libre de convenance et autres [ji] [yo] qui est faire voulu
- Pour une communication multilingue a ete traduit en plusieurs langues presente phrases japonaises.
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2011/01/post-8c99.html o (`_';)The palm, sad kana, the inside no [chi] [yu] ~ [mu], basic without with the [u] is to come the [i] becoming the way, the [i] coming [chi] [yo] [ru o (« _ » ;)La paume, kana triste, l'intérieur aucun [chi] [yu] ~ [MU], de base en dehors avec [u] est de venir [I] devenir la manière, [I] venir [chi] [yo] [RU
- Japanese talking
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2010/12/post-9d0a.html o (`_';)When the [ho] it is and the [ke] [e], alcoholic frequency the lower [gi] [ri], the liquor [mu] which used the millet brandy, it is agreeable to the interior of a country [nu] snack, the [u] the case where you think o (« _ » ;)Quand [ho] il est et [le KE] [e], fréquence alcoolique le inférieur [gi] [ri], la boisson alcoolisée [MU] qui a employé l'eau-de-vie fine de millet, elle est agréable à l'intérieur d'un casse-croûte du pays [NU], [u] le cas où vous pensez
- Japanese talking
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2010/09/post-be3f.html o (`_';)As for the ~ which you said, as for the [i], most obstacle and the [chiburu] [nu] owner who enters into the [u] being said [chi] [yo] [ru] place is with Okinawa [nu] public high school the ~ the [ro] o (the `_';)[nu] [chiburu] which the [ho] is and the [tsu] cod, it does the use cup and the ~ o (« _ » ;)Quant au ~ que vous avez dit, quant au [I], la plupart d'obstacle et [chiburu] [NU] le propriétaire qui entre dans [u] étant indiqué [chi] [yo] [RU] endroit est avec le lycée public de l'Okinawa [NU] le ~ [RO] l'o (le « _ » ;)[le NU] [chiburu] qui [ho] est et [la morue de tsu], il fait la tasse d'utilisation et le ~
- Japanese weblog
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2009/07/post-77fc.html o (`_';) “You can call the Yamashiro discussion, now! Keio & such a thing of Urazoe trade and such a thing” o (« _ » ;) « Vous pouvez appeler la discussion de Yamashiro, maintenant ! Keio et une telle chose du commerce d'Urazoe et d'une telle chose »
- Japanese talking
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2010/09/post-d5ad.html o (`_';)The Matsumoto your [nu] persevering and the [u], it makes forerunner [nu] Sunakawa early [metsuta] striking, throws island sack you from the so quick time and the [za] [ru] profit it is as for the capability which is made the way, the soybean completed the [tsu] it is the [ji] [yo, a liberal translation o (« _ » ;)Matsumoto votre [le NU] persévérer et [u], il fait le précurseur [NU] Sunakawa tôt [metsuta] frappe, sac à île de jets vous à partir du ainsi temps rapide et [za] [RU] bénéfice il est quant aux possibilités qui sont faites à la manière, le soja a accompli [tsu] il est [ji] [yo
- Japanese weblog
http://piw.cocolog-nifty.com/piw/2010/03/post-c988.html o (`_';)The [ri] which it does, “that summer” 8 the Yaeyama commerce and industry which you aim strongly the [i] it will pulverize in 3 games and the [nu] which depends, probably will hide what, however hidden, Satoshi valve Wakayama the [tsu] it is it is the ~ o (« _ » ;)[Ri] qu'il fait, « cet été » 8 le commerce de Yaeyama et industrie que vous visez fortement [I] il pulvérisera dans 3 jeux et [le NU] qui dépend, cachera probablement ce que, de quelque manière que caché, la valve Wakayama de Satoshi [tsu] il est lui est le ~
|
八重山
Yaeyama, Leisure,
|
|