- This we want!, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/michahime728/archives/51927631.html Don't you think? meaning of the plain gauze grommet can of this day - is from the [wa] with as for the one which is said while cd of [kinguzabun] hearing, please tries reading the strange venture 4th section of [jiyojiyo], the ♪ Nicht denken Sie? Bedeutung der normalen Gazegummimuffendose dieses Tages - ist von [wa] mit was das anbetrifft, das gesagt wird, während Cd [kinguzabun] der Hörfähigkeit, bitte versucht, den 4. Abschnitt des merkwürdigen Risikos von zu lesen [jiyojiyo], das ♪
- Secret of cartoon edition [getsutarobo]., a liberal translation
http://blogs.yahoo.co.jp/diojinnakazumi/25302362.html Recent cartoon or drama, “past of the characters the story” [tsu] [te] you do the fact that you say it is not by all means with even the game, is? Already, if “strange venture of [jiyojiyo]” not to be wrong don't you think? Neue Karikatur oder Drama, „vorüber der Buchstaben die Geschichte“ [tsu] [te,] tun Sie die Tatsache, dass Sie sagen, dass sie nicht auf jeden Fall mit sogar dem Spiel, ist ist? Bereits wenn „das merkwürdige Risiko von [jiyojiyo]“, zum falsch nicht zu sein nicht Sie denken?
- Japanese talking
http://wie.air-nifty.com/blog/2010/09/10-303f.html The hitting which stands gorgeously with last magical motion, to wish to be conspicuous, that you think whether it is not to be the house, but whether 'it is not the parenthesis to be good in like the scene which [deio] gets off from the carriage with strange venture of [jiyojiyo]', that Das Schlagen, das herrlich mit letzter magischer Bewegung steht, möchten auffallend sein, dem Sie denken, ob es nicht, das Haus zu sein ist, aber ob „es nicht die Klammern ist, zum innen wie die Szene gut zu sein, dessen [deio] weg vom Wagen mit merkwürdigem Risiko [jiyojiyo]“ erhält, das
|
ジョジョの奇妙な冒険
JoJo's Bizarre Adventure, Manga,
|