- The diary of the person who challenges to the ordeal which is given from God
http://myhome.cururu.jp/suteru/blog/article/31002790098 {[sabuho]}… being serious, don't you think? it was about you kick in the picture and to insert* (HKRPT Ω) v, a liberal translation ¿{[sabuho]}… siendo serio, usted no piensa? estaba sobre usted golpea adentro el cuadro con el pie y al insert* (HKRPT Ω) v
- 関屋記念回想+@
http://myhome.cururu.jp/suteru/blog/article/31002739991 {[sabuho]}… [chitsu] and [kuso {[sabuho]}… [chitsu] y [kuso
- まだ道のりの途中な人の日記
http://myhome.cururu.jp/suteru/blog/article/31002755339 Don't you think? {the foam/home} the mission another… trap installation (with to say with the parasol, whether the bonus it passed,) the →q1~3 boss, Glan pass it is low class SIME ¿Usted no piensa? {el la espuma/casero} la misión otra… instalación de la trampa (con decir con el parasol, si la prima que pasó,) →q1~3 el jefe, paso de Glan es la clase baja SIME
- 短く書く人の日記
http://myhome.cururu.jp/suteru/blog/article/31002737555 {Foam/home} with parasol super [pokutemodo] motion of 7 percentage silver, a liberal translation {Espuma/casero} con el movimiento estupendo del parasol [pokutemodo] de la plata de 7 porcentajes
|
関屋記念
Sekiya Kinen, Gamble,
|