- �� donokuma ���١� sondorinu �� fa^buru
http://marukofmama.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-06ba.html The [tsu] which “is different, is different! It is different from the reading of the father” [Tsu] das „unterschiedlich ist, ist unterschiedlich! Es ist unterschiedlich zu dem Messwert des Vaters“
- そばつゆで食べる黒豚しゃぶしゃぶ
http://ameblo.jp/lovely017/entry-10232912881.html “The side plain gauze [bu]” you mention if “the plain gauze [bu] plain gauze [bu] which side noway is eaten,” of “浪 flower side” is „Die seitliche normale Gaze [BU]“ Sie erwähnen, wenn „die normale normale Gaze der Gaze [BU] [BU] die noway mit Seiten versehen, wird gegessen,“ „von der 浪 Blumenseite“, ist
- バイ・フォー・ナウ
http://eroom5sessions.blog.drecom.jp/archive/1345 “In this man bottom of the heart impression. Forget it does not should” „In dieser Mannunterseite des Herzeindruckes. Vergessen Sie, dass er tut nicht sollte“
|
あいのり
Ainori, Broadcast,
|
|