- August 9th * fireworks festival of loneliness
http://ameblo.jp/rennnnna/entry-10336642197.html But, the close friend and at that time it is in Niigata, communicating restlessly, the shank, thinking me with the [te], it goes from now! The [tsu] [te] saying! (To be tremendous) it is delightful at this point in time, but that the result, the car stopped being able to keep having been delayed ¡Pero, el amigo cercano y en aquel momento está en Niigata, comunicando agitado, la caña, pensándome con [te], él va de ahora en adelante! ¡[Tsu] [te] el refrán! (Para ser enorme) es encantador a este punto a tiempo, solamente eso el resultado, el coche parado pudiendo guardar el ser retrasado
- August 6th, varieties
http://ameblo.jp/smile-18power/entry-10612282732.html But as for story of the atomic bomb perhaps it was dropped into Niigata, being excessively familiar, when the shock is large, forcing Pero en cuanto a la historia de la bomba atómica quizás fue caído en Niigata, siendo excesivamente familiar, cuando el choque es grande, el forzar
- 立秋
http://eiichi.cocolog-nifty.com/kimagure/2009/08/post-586b.html Now it stopped being able to go to also the fireworks of the Niigata enshrining, (crying) Ahora paró el poder ir también a los fuegos artificiales de la Niigata que engarzaba, (gritando)
|
新潟まつり
Niigata Festival, japanese culture,
|