- Japanese weblog
http://78088573.at.webry.info/201008/article_2.html Because as for details of Nagasaki A-bomb dropping, “as for [burogu] in today 2007 August 9th details are described some day”, please see in reference Weil, wie für die Details der Nagasaki-A-Bombe fallend, „wie was [burogu] in heutigen Tag 2007 9. August-Details eines Tages“ beschrieben werden, sehen Sie bitte in Hinweis
- Japanese Letter
http://ameblo.jp/japan5374/entry-10614731948.html Same 11 of atomic bomb dropping time:2 adjusting to the steam whistle of the “Nagasaki bell” and the ship, silence 1 minutes you question to, it lowers Gleichen 11 von fallender Zeit der Atombombe: 2 justierend auf die Dampfpfeife der „Nagasaki-Glocke“ und des Schiffs, bringen 1 aufsetzt Sie Frage zu, es senkt zum Schweigen
- 2009/8/9「しんぶん赤旗」より―長崎被爆 きょう64年
http://blog.goo.ne.jp/aleido_che_guevara/e/190d40551009520beb05afddcc6a41d0 A-bomb which of 64 years ago 11:2 AM explodes in took the life 70,000 or more instantlyliberal translation Comentarios japones en los examenes de blog, comentarios, problemas, la evaluacion, la reputacion
- 64回目の原爆忌
http://ameblo.jp/nissiy9114/entry-10317489397.html Of atomic bomb dropping time 11:2 AM, the steam whistle of the “Nagasaki bell” and the siren and the ship is sounded, attendant everyone questions silence 1 minutes, it lowered Vom 11:2 morgens der fallenden Zeit der Atombombe, wird die Dampfpfeife der „Nagasaki-Glocke“ und die Sirene und das Schiff, Begleiter, den jeder Minuten der Ruhe 1 in Frage stellt, es senkten geklungen
|
原爆犠牲者
Atomic-bomb victims, Politics ,
|