- 京都五山の送り火(大文字焼)
http://nakkacho.cocolog-nifty.com/main/2009/08/post-1f05.html Last night, it was done from 8 o'clock in the afternoon, inside the sending fire of the Kyoto five piles, “capital letter” and “Funagata” is La nuit dernière, il a été fait de 8 heures l'après-midi, à l'intérieur du feu de envoi de Kyoto cinq piles, « majuscule » et « Funagata » est
- 大文字五山送り火
http://blogs.yahoo.co.jp/winkyo39/30375177.html Last night, roughly you looked at the “capital letter five pile sending fire” it is from the origin of the God which depends on Kamogawa bridge, a liberal translation La nuit dernière, rudement vous avez regardé « la pile de la majuscule cinq envoyant le feu » qu'il est de l'origine de Dieu qui dépend du pont de Kamogawa
- 映画HACHI見ました?
http://sumikyo.cocolog-nifty.com/blog/2009/08/hachi-77e8.html Former times however capital letter because of Kuyo of the ancestor and the empty to force, it is to call it is not, probably will be? Ancienne de périodes majuscule cependant en raison de Kuyo de l'ancêtre et du vide à la force, il est de l'appeler n'est pas, sera probablement ?
|
大文字焼
Grilled uppercase, japanese culture, Leisure,
|