- Protecting the country, Japan, only as one enterprise pursuing existence?, a liberal translation
http://ameblo.jp/ryo0508/entry-10956514389.html *:. . o○☆ ゚: . *:. . Only as one enterprise o○☆, the country and the like regardless of if the profit and existence are pursued, overstraining, the necessity to be restricted to Japan the labor cost which is not high, because mature phase already to exceed it has moved to atrophy period, situation of power source environment and politics and the society whose also increase in yen value and income tax are high as unstable country, simply, just as an enterprise if you think from existence, it becomes disadvantageous circumstance to be in Japan, attaching the abandonment quickly, somewhere the one which traded in the foreign country is quicker!, a liberal translation * :. ゚ d'o○☆ : . * :. Seulement en tant qu'un o○☆ d'entreprise, le pays et semblable indépendamment de si le bénéfice et l'existence sont poursuivis, se surmenant, la nécessité à limiter au Japon le coût de la main-d'oeuvre qui n'est pas haut, parce que la phase mûre déjà pour le dépasser s'est déplacée à la période d'atrophie, situation d'environnement de source d'énergie et la politique et la société dont augmentent également en impôt sur le revenu de valeur et de Yens sont hautes en tant que pays instable, simplement, juste comme une entreprise si vous pensez de l'existence, ce devient circonstance désavantageuse à être au Japon, attachant l'abandon rapidement, quelque part celui qui a commercé le pays étranger est plus rapide !
- The case… where the Korean glorification of the Japanese economic newspaper is too harsh “day Korea economy one” seems
http://passer-by198.cocolog-wbs.com/blog/2011/09/post-b14a.html But, as for the Japanese industry as for the necessity to flinch it is not, a liberal translation Mais, quant à l'industrie japonaise quant pour que la nécessité la recule n'est pas
- “Customer in starting point” Akira man President and Drucker's word ~ Toyota
http://kmo.air-nifty.com/kanamori_marketing_office/2010/06/post-1490.html If above that, many enterprises of the industry learn the Toyota success and think from the notion that where, you imitate, we would like to expect to constructing the myth, “model of customer starting point” regardless as “the growth strategy which becomes new”, Si au-dessus de celui, beaucoup d'entreprises de l'industrie apprennent le succès de Toyota et pensent de la notion que là où, vous imitez, nous voudrions prévoir à construire le mythe, « modèle de point de départ de client » sans se soucier comme « stratégie de croissance qui devient nouvelle »,
|
トヨタ自動車
Toyota, automobile,
|