- It was fixed
http://romp.cocolog-nifty.com/blog/2010/06/post-911a.html Last week, unlabeled being fixed to Calais of the non-defective item, everyday the eating [chi] [ya] [tsu] is green Calais, is harshest, but it is the good sweat (?)Comes out, it is now when is, it came to the Calais house with the master again… The absolute stomach the [wa] which is surprised Na semana passada, unlabeled que está sendo reparado a Calais do artigo não-defeituoso, diário comer [qui] [ya] [tsu] é Calais verde, é o mais áspero, mas é o bom suor (?)Sai, é agora quando é, ele veio à casa de Calais com o mestre outra vez… O estômago absoluto [wa] que é surpreendido
- The unlabeled non-defective item week
http://ameblo.jp/chocochocochocola7/entry-10849087889.html Last week, the master bought with Shizuoka of the place for business trip Na semana passada, o mestre comprado com o Shizuoka do lugar para o desengate de negócio
- Unlabeled the non-defective item, a liberal translation
http://icspiral.air-nifty.com/stylishlife/2011/03/post-a126.html Last week end, it went to shopping, next, “unlabeled inspecting the non-defective item after a long time” Último fim de semana, foi à compra, seguinte, “unlabeled inspecionando o artigo não-defeituoso após uma estadia longa”
|
無印良品
Muji, retail sales,
|
|