- One where the form is good
http://d.hatena.ne.jp/kaaya/20100815 Because it is persistent in remainder, however you intended to eat the tofu, just one the father who appeals the good quality of the boiled egg which ate the boiled egg seemed Eiji's Bando way Porque é persistente no restante, porém você pretendeu comer o tofu, apenas um o pai que apela a boa qualidade do ovo fervido que comeu o ovo fervido pareceu maneira de Bando de Eiji
- Animated picture sees with the net, the [re] [ru], technology of the surprise? “IT white box”
http://tvking.blog.so-net.ne.jp/2009-05-11 Because Eiji's Bando manager, was very the beauty, ranking in it had done in zooming word of the search sight Porque o gerente de Bando de Eiji, era muito a beleza, classificar nela tinha feito na palavra zumbindo da vista da busca
- RocknRoll☆
http://m-14a2f23d87e22a00-m.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-4746.html That 'the band of 90 generations, the phrase, “bandage”, with just this “see” in sophians, are those where you think that the word just cup, probably just I?
The bandage -> the band age -> Eiji Bando it seemed, Bando had been done narration, however it is Isso 'a faixa de 90 gerações, a frase, “atadura”, com apenas a esta “vê” nos sophians, é aqueles onde você pensa que o copo da palavra apenas, provavelmente apenas mim?
A atadura - > a idade da faixa - > Eiji Bando que pareceu, Bando tinha sido narração feita, porém é
- バラエティ
http://ameblo.jp/lc3rm/entry-10242726723.html Eiji's Bando freedom because however sometimes the 苛 [tsu] [te] it comes, (laughing) Eiji Bando moves the point of the place to idling selfishly with [majikaru] brain power, at that time Eiji abhorrent (laughing) Bando also [anikore] should have come out (laughing) Bando which that collage is done was funny don't you think? and (laughing) negotiating [buramayo] it is funny after all, - A liberdade de Bando de Eiji porque entretanto às vezes o 苛 [tsu] [te] ele vem, (rindo) Eiji Bando move o ponto do lugar para o avanço em marcha lenta egoìsta com poder de cérebro [do majikaru], naquele tempo nós abhorred, (rindo) Eiji Bando igualmente [anikore] deve ter saído, (rindo) Bando que essa colagem lhe é feita era engraçada e você não pensa? (riso) negociá-lo [buramayo] é engraçado apesar de tudo, -
|
太田幸司
Oota Kouzi, Music,
|
|