- �� chou shichirou
http://ikas2nd.cocolog-nifty.com/blog/2011/05/-675--7162.html 'Thing of a channel' you have forgotten “Coisa de uma canaleta” que você esqueceu
- weblog title
http://neocider.cocolog-nifty.com/blog/2010/02/post-cead.html 'The brim also dvd of the cat (under)' became worry “A borda o dvd do gato (abaixo)” igualmente transformou-se preocupação
- Japanese weblog
http://fujisan.moe-nifty.com/blog/2010/02/post-1454.html 'Exchange to see, it was to be 7 people who talk together the occurrence with of the park', a liberal translation “Troca a ver, era ser 7 povos que fala junto a ocorrência com do parque”
- ひだまりスケッチ☆☆☆ 第01話
http://ksr110.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/01-8cf4.html 'That, the [maka] Komigawa [tsu] [te] not coming out?' “Isso, [Maka] o Komigawa [tsu] [te] que não sai?”
|
ひだまりスケッチ
Hidamari Sketch, Anime, Manga,
|