- East Japanese new member king semifinal Ⅱ
http://murakida-box.cocolog-nifty.com/blog/2011/09/post-03b2.html 2r, being returned exactly with timing, the [ru] to do, Ozeki and the usual way not be able to go roughly, the [te],, a liberal translation 2r, siendo vuelto exactamente con la sincronización, [ru] para hacer, Ozeki y la manera generalmente no poder ir áspero, [te],
- Korakuen hole March 25th
http://murakida-box.cocolog-nifty.com/blog/2012/03/post-86c5.html 2r, mutually and shoulder with [gakigokibokushingu] of power entering too much,, a liberal translation 2r, mutuamente y hombro con [gakigokibokushingu] de energía que entra en demasiado,
- Korakuen hole April 17th
http://murakida-box.cocolog-nifty.com/blog/2012/04/post-ba75.html 2r, good fortune warehouse you, distance the one which is taken even profitable step as for thinking was correct answer, but it is, a liberal translation 2r, almacén de la buena fortuna usted, se distancia el que se toma incluso medida provechosa en cuanto al pensar estaba la respuesta correcta, pero es
- Korakuen hole October 1st
http://murakida-box.cocolog-nifty.com/blog/2010/10/post-5946.html Also the after of 2r comes out, the rice field, as for this day, something with the boxing normally over,, a liberal translation También de 2r sale después, el campo del arroz, en cuanto a este día, algo con el boxeo normalmente encima,
- Korakuen hole March 7th
http://murakida-box.cocolog-nifty.com/blog/2011/03/post-6df1.html 2r, Kawahata, in accent, power including the left body, you beat in any case, you beat being, 2r, Kawahata, en acento, energía incluyendo el cuerpo izquierdo, usted batió en todo caso, usted batió ser,
- kourakuen ホール 11 月 gatu 2 niti
http://murakida-box.cocolog-nifty.com/blog/2010/11/post-4c89.html But 2r, as for Murata your one distance it is to already take so it has done it is a little that Kanai trap [ku] [te], Pero 2r, en cuanto a Murata su una distancia es tomar ya así que lo ha hecho es un pequeño que trampa de Kanai [ku] [te],
- weblog title
http://murakida-box.cocolog-nifty.com/blog/2010/05/post-9d98.html Entering into 2r, to push down in any case, it was the [ze] [tsu] [te] development which is but it is Entrando en 2r, para empujar hacia abajo en todo caso, era [ze] [tsu] [te] el desarrollo que es pero es
|
ワタナベジム
Shimizu Tomonobu, Sport,
|