- Today to Kajiki and Kumamoto, a liberal translation
http://ameblo.jp/pmc-h-ceo/entry-11015373213.html Sky before the Kagoshima dawn Himmel vor der Kagoshima-Dämmerung
- Bulletin: High school baseball Kagoshima prefecture conference, a liberal translation
http://ameblo.jp/kokubu-kirishima/entry-10302206261.html The Kagoshima hotel (Yaku island), a liberal translation Der Kagoshima-Tod unter 1.…
- “Essay basket stripe”? 185 2011 April 25th number
http://blog.goo.ne.jp/kumazoe9/e/53c90b8cb76ef78cd8d311e542009371 As for somehow continuing the same magazine which is the light of the Kagoshima culture it probably is not to be possible? Was die gleiche Zeitschrift irgendwie fortsetzen anbetrifft, die das Licht der Kagoshima-Kultur es ist, vermutlich nicht, möglich ist zu sein?
- Severe heat summer [bate] measure, a liberal translation
http://blog.livedoor.jp/denen17/archives/52162848.html It faced to the Kagoshima hospital, a liberal translation Es stellte zum Kagoshima-Krankenhaus gegenüber
- kagoshima no oishii o mise ���ɡ� kaki koori �� shiro kuma ����
http://ameblo.jp/2512/entry-10991241096.html As for the person who with the Kagoshima person” here [mu] comes and” does not know the expectation which is not Was die Person anbetrifft, die mit der Kagoshima-Person“ [MU] herkommt und“ kennt nicht die Erwartung, die nicht ist
- puyo hanashi �� sono ������ Battle
http://myhome.cururu.jp/sm3_limipu/blog/article/71002843288 “The [ru] [ru] [bu]” [aruru] [ru] [ru] [bu] of Kagoshima!! „[Ru] [ru] [BU]“ [aruru] [ru] [ru] [BU] von Kagoshima!!
- kisei
http://sharehouseyano.cocolog-nifty.com/blog/2010/01/post-1d62.html It probably means that also the Kagoshima parents become tired certainly, a liberal translation Es bedeutet vermutlich, dass auch die Kagoshima-Eltern zweifellos ermüdet werden
- 母と日帰りで鹿児島へ
http://mio-toro.blog.so-net.ne.jp/2010-01-04 In Kagoshima, from the Kumamoto station with super express changing to the Kyushu Shinkansen with new Yatsushiro of 1 stations, approximately 1 hours, a liberal translation In Kagoshima von der Kumamoto-Station mit dem Supereiländern zum Kyushu Shinkansen mit neuem Yatsushiro von Stationen 1, ungefähr 1 Stunden
- 華連@かごんまでごぁす
http://ameblo.jp/shimarisu-gogo/entry-10289311326.html If to the chief of the Kagoshima place of business the mail “it does, is increases is the woman rejoices Kagoshima introduce cooks” “is possible whether the pig the [tsu] it does” Wenn zum Leiter des Kagoshima-Geschäftssitzes die Post „es tut, ist Zunahmen ist die Frau sich freut Kagoshima vorstellen Köche“ „ist möglich, ob das Schwein [tsu] es tut“
|
天文館
Tenmonkan, Food And Drinks , Locality,
|