- ki_bet
http://twitter.com/ki_bet Iyo jina bana! ~ RT: @HaRmlesKimie: @ki_bet yep mayne am in Kyoto Shi
- Japanese talking
http://ameblo.jp/sakuranamiki0117/entry-10301612197.html When 'the letter of the [u]' eats 附 [ku] ones in day of the ox. It does not do to be defeated Sous reserve de la traduction en japonais.
- 土用の丑の日ねぇ…
http://ameblo.jp/hananoedo808chou/entry-10303202518.html Today at “day of the ox of midseason” shank, a liberal translation Sous reserve de la traduction en japonais.
- 土用の居眠り
http://myhome.cururu.jp/kireinairo/blog/article/61002844691 With you think when, compared to, one. In order summer not to be defeated, the food [zu] paragraph where” the [u]” is attached, the day menu of the ox how how probably will be?
Because with day of the ox, it is promise of this time when has been hungry, in [atama] however the form which the eel heavily has lined up with the soup and Takuan floats [chirachira], there are times when it becomes simultaneously with that matter of concern Sous reserve de la traduction en japonais.
- ネタ396:ウナギ。
http://ameblo.jp/yoshizosan/entry-10302947591.html [buroguneta]: Day of the ox of midseason, the eel you eat?
In the midst of participation Sous reserve de la traduction en japonais.
|
夏負けしない
Not suffering from summer heat, japanese culture,
|