13201144 entries are accumulated
what's this
Linked web pages are written in Japanese.
Help in English
talking summarization

updatenews @ hr.sub.jp

Check out our most selling products
"Made in Japan" quality brand that is safe and trustable.
We love Japanese Items
Travel to Japan
A Japanese tradition


享受樂天市場,從日本第一購物網站購物商場

夏負けしない





newsplus summarization

歸納

reviewer







Feed

sitemap

Sought after illustration - pixiv   Nico Nico Douga ranking   hotentry - hatena bookmark  
Internet   Reportage   Anime   retail sales   Sport   Movie   Video Game   Entertainment   Politics   Food And Drinks   Music   Drama   Hardware   Software   Health   japanese culture   Technology   automobile   Business   Fashion   Books   Manga   Broadcast   Cooking   electronics   Leisure   Science   Locality   Phrase   Beauty   Nature   Adorable   Comedy   Avocation   Education   Gamble   Artistic   Livelihood  


    Not suffering from summer heat,

    japanese culture related words Edo Period Manyoshu Eel Midsummer Day of the Ox Hiraga Gennai Summer lethargy

    • ki_bet
      http://twitter.com/ki_bet
      Iyo jina bana! ~ RT: @HaRmlesKimie: @ki_bet yep mayne am in Kyoto Shi

    • Japanese talking
      http://ameblo.jp/sakuranamiki0117/entry-10301612197.html
      When 'the letter of the [u]' eats 附 [ku] ones in day of the ox. It does not do to be defeated
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • 土用の丑の日ねぇ…
      http://ameblo.jp/hananoedo808chou/entry-10303202518.html
      Today at “day of the ox of midseason” shank, a liberal translation
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • 土用の居眠り
      http://myhome.cururu.jp/kireinairo/blog/article/61002844691
      With you think when, compared to, one. In order summer not to be defeated, the food [zu] paragraph where” the [u]” is attached, the day menu of the ox how how probably will be? Because with day of the ox, it is promise of this time when has been hungry, in [atama] however the form which the eel heavily has lined up with the soup and Takuan floats [chirachira], there are times when it becomes simultaneously with that matter of concern
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    • ネタ396:ウナギ。
      http://ameblo.jp/yoshizosan/entry-10302947591.html
      [buroguneta]: Day of the ox of midseason, the eel you eat? In the midst of participation
      Sous reserve de la traduction en japonais.

    夏負けしない
    Not suffering from summer heat, japanese culture,


Japanese Topics about Not suffering from summer heat, japanese culture, ... what is Not suffering from summer heat, japanese culture, in japanese? Did you find the information you're looking for?
All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners.
此網站所有的商標和版權屬於他們各自的所有者.
Все торговые марки и копирайты на этой странице являются собственностью соответствующих хозяев.
Toutes les marques citees apartiennent a leurs proprietaires respectifs.
Todas las marcas y derechos en esta pagina son propiedad de sus respectivos propietarios.
Todos os direitos de copyright desta pagina pertencem aos respectivos proprietarios.
マルチリンガル ブログ multilingual blog     midi, music score