- Lucky tour “Mt. Ontake”
http://ameblo.jp/sinka0168/entry-10348771130.html “Oh, it is and……” with as for me meaning does not understand, [kiyoton]…, a liberal translation “Oh, está e ......” com quanto para a mim o significado não compreende, [o kiyoton]…
- Gundam…
http://ameblo.jp/haruna-cafe/entry-10331877726.html “When the [a] -, you transfer and the truth say, now, there is no interest in talent,…” with even in the filth which is said “it is, is,” hears “Quando [a] -, você transfere e a verdade diz, agora, há nenhum interesse no talento,…” com mesmo dentro a sujidade que é dita que “é, é,” ouve-se
- Professional.
http://blog.goo.ne.jp/angry-tomato/e/f36dcb3c4b485bafbdf8b80d1ad3eabd “……” With as for the reaction which is said having happened, when the pine having appeared in game as a professional,, a liberal translation “......” com quanto para à reação que é acontecimento dito, quando o pinho que aparece no jogo como um profissional,
- New work talent 萬 斎 you produce.
http://reserve-seat.tea-nifty.com/kanoko/2009/11/post-5739.html Also “Macbeth” is close timewise and, 萬 斎 as usual the challenger Igualmente “Macbeth” é timewise próximo e, 萬斎 como usual o desafiador
- Japanese Letter
http://1978113.at.webry.info/201004/article_1.html Because “so” it is not, being being also times which is also the times when it is possible, is visible?, a liberal translation Porque “assim” não é, ser igualmente épocas que é igualmente os tempos em que é possível, é visível?
- 4月文楽公演
http://blog.livedoor.jp/yuri_tobiyama/archives/51164840.html “It is and the [i] [i] [i], is and the [i] [i] [i],” with “it is and” divides into the wrinkle of heart even at one and enters, a liberal translation “É e [i] [i] [i], é e [i] [i] [i],” com “ele é e” divide-se no enrugamento do coração mesmo em um e entra-se
|
能楽
Noh, Artistic,
|
|